Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

तीर्थेष्वाप्लावयिष्यामि तावदात्मानमात्मना । कुरूणां पाण्डवानां च यावदंताय कल्पते

tīrtheṣvāplāvayiṣyāmi tāvadātmānamātmanā | kurūṇāṃ pāṇḍavānāṃ ca yāvadaṃtāya kalpate

ตราบเท่าที่วาระอวสานของเหล่ากุรุและปาณฑพยังไม่มาถึง เราจักลงอาบในทิรถะอันศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลาย ชำระตนด้วยความเพียรและวินัยแห่งตนเอง

तीर्थेषुin sacred fords/pilgrimage places
तीर्थेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन — Neuter, Locative (7th), Plural
आप्लावयिष्यामिI will bathe/immerse (cause to be washed)
आप्लावयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√प्लु (धातु) → आप्लावय् (णिच्)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative) — Future causative: ‘I will cause to be bathed/immerse’
तावत्so long, until then
तावत्:
Extent/Time
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक-प्रयोग)
Formपरिमाण/कालवाचक-अव्यय (adverb of extent/time)
आत्मानम्myself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
आत्मनाby oneself
आत्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Genitive (6th), Plural
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Genitive (6th), Plural
and
:
Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
यावत्until, as long as
यावत्:
Limit/Time
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक-प्रयोग)
Formअवधि-वाचक-अव्यय (until/as long as)
अन्तायfor the end
अन्ताय:
Sampradana (Purpose/recipient)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Dative (4th), Singular
कल्पतेis fit/comes to pass, is destined
कल्पते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Present, 3rd person, Singular, Ātmanepada

Īśvara (Śiva) narrating Balabhadra’s vow

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: A solemn vow-like utterance at Prabhāsa: a heroic elder (Balarāma) resolves to immerse in tīrthas until the destined end of Kuru–Pāṇḍava affairs, with the sea-breeze and sacred shoreline suggesting renunciation amid looming catastrophe.

T
Tīrtha
K
Kurus
P
Pāṇḍavas
B
Balabhadra (implied)

FAQs

When worldly conflict escalates, turning to tīrtha and inner discipline is upheld as a dharmic path of purification and steadiness.

Tīrthas of the Prabhāsa region in general, as the narrative moves toward specific sites like Rāmeśvara and the Sarasvatī.

Tīrtha-snāna—repeated immersion/bathing in holy places as a purificatory observance.