Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

विविधेषु च संभूतान्वंशेषु द्विजसत्तमान् । कथाश्रवणसोत्कण्ठानुपविष्टान्महा त्मनः

vividheṣu ca saṃbhūtānvaṃśeṣu dvijasattamān | kathāśravaṇasotkaṇṭhānupaviṣṭānmahā tmanaḥ

เขาได้เห็นพราหมณ์ผู้ประเสริฐ ผู้บังเกิดในวงศ์ตระกูลนานา—มหาตมะทั้งหลายประทับนั่งอยู่ ณ ที่นั้น ด้วยใจใคร่ฟังพระกถาอันศักดิ์สิทธิ์อย่างแน่วแน่

विविधेषुin various
विविधेषु:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसके (अत्र ‘वंशेषु’ इत्यस्य विशेषणम्), सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
संभूतान्born, arisen
संभूतान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootसम्+भू (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘द्विजसत्तमान्’ इत्यस्य विशेषणम्
वंशेषुin lineages, families
वंशेषु:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
द्विजसत्तमान्the best of the brahmins
द्विजसत्तमान्:
Karma (Object/कर्म) (of implied ‘dadarśa’)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः: द्विजेषु सत्तमाः (best among brahmins); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
कथाश्रवणसोत्कण्ठान्eager to hear the stories
कथाश्रवणसोत्कण्ठान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकथा (प्रातिपदिक) + श्रवण (प्रातिपदिक) + स-उत्कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः: कथाश्रवणे सोत्कण्ठाः (eager for hearing stories); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘द्विजसत्तमान्’ इत्यस्य विशेषणम्
उपविष्टान्seated
उपविष्टान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootउप+विश् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘द्विजसत्तमान्’ इत्यस्य विशेषणम्
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa sages of diverse lineages

Scene: A sacred assembly at Prabhāsa: venerable brāhmaṇas of diverse gotras seated in orderly rows, faces intent, eyes fixed on the speaker’s seat, the atmosphere of a tīrtha-sabhā charged with anticipation for Purāṇic narration.

P
Prabhāsakṣetra
R
Rāma
D
dvijasattama
K
kathā-śravaṇa
M
mahātman

FAQs

Śravaṇa (reverent listening to sacred narrative) is upheld as a dhārmic practice, especially within a tīrtha where the mind easily turns toward merit.

Prabhāsakṣetra, shown as a living center of sacred discourse and learned communities.

The implied practice is kathā-śravaṇa (listening to sacred accounts), though no formal vow or donation is specified in this verse.