Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

प्रियपुत्रैश्चातकैश्च शुकैरन्यैर्विहंगमैः । श्रोत्ररम्यं सुमधुरं कूज द्भिश्चाप्यधिष्ठितैः

priyaputraiścātakaiśca śukairanyairvihaṃgamaiḥ | śrotraramyaṃ sumadhuraṃ kūja dbhiścāpyadhiṣṭhitaiḥ

ที่นั่นมีนกปริยบุตร นกจาตกะ นกแก้ว และนกอื่นๆ อาศัยอยู่; เสียงขับขานอันหวานละมุน ชวนรื่นหู ทำให้สถานที่นั้นยิ่งน่าหลงใหล

प्रियपुत्रैःby/with ‘dear-son’ birds (priyaputra)
प्रियपुत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रियपुत्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (प्रियः पुत्रः), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Karmadhāraya compound, Masculine, Instrumental, Plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय; conjunction ‘and’
आतकैःby/with ātaka birds
आतकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Instrumental, Plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय; conjunction ‘and’
शुकैःby/with parrots
शुकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Instrumental, Plural
अन्यैःby/with other
अन्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; (विशेषण) Masculine, Instrumental, Plural
विहंगमैःby/with birds
विहंगमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविहंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Instrumental, Plural
श्रोत्ररम्यम्pleasing to the ear
श्रोत्ररम्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रोत्ररम्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (श्रोत्रस्य रम्यम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Genitive tatpuruṣa, Neuter, Nom/Acc, Singular
सुमधुरम्very sweet
सुमधुरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुमधुर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (सु + मधुर), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nom/Acc, Singular
कूजद्भिःby/with (those) cooing
कूजद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकूज् (धातु) → कूजत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Present active participle, Masculine, Instrumental, Plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय; conjunction ‘and’
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय; particle ‘also/even’
अधिष्ठितैःby/with (those) occupying/inhabiting
अधिष्ठितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअधि + स्था (धातु) → अधिष्ठित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Past passive participle, Masculine, Instrumental, Plural

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Close, intimate grove scene: parrots and cātakas among branches, small birds clustered; their open-beaked singing forms a visible ‘sound’ rhythm; a pilgrim stands still, eyes half-closed, absorbing the sweetness.

P
Prabhāsakṣetra
P
priyaputra
C
cātaka
Ś
śuka

FAQs

Sacred places are portrayed as naturally conducive to serenity and devotion, where even sound becomes auspicious.

Prabhāsakṣetra (Prabhāsa).

None; it is a māhātmya description of the tīrtha’s pleasing atmosphere.