Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

तं दग्ध्वा भगवाञ्छंभुर्गत्वा रोषस्य निर्णयम् । निवासमकरोत्तत्र क्षेत्रे प्राभासिके शुभे

taṃ dagdhvā bhagavāñchaṃbhurgatvā roṣasya nirṇayam | nivāsamakarottatra kṣetre prābhāsike śubhe

ครั้นเผาเขาเสียแล้ว พระผู้เป็นเจ้า ศัมภู ทรงระงับและตัดสินความพิโรธของพระองค์ แล้วทรงประทับพำนัก ณ เกษตรศักดิ์สิทธิ์ปราภาสอันเป็นมงคลนั้น

तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
दग्ध्वाhaving burnt
दग्ध्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√दह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (prior action)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular); भगवतः विशेषण/अप्पोजिशन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (prior action)
रोषस्यof anger
रोषस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), षष्ठी-विभक्तिः (genitive), एकवचनम् (singular)
निर्णयम्decision/settlement
निर्णयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्णय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
निवासम्residence/abode
निवासम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
अकरोत्made
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
क्षेत्रेin the sacred field
क्षेत्रे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), सप्तमी-विभक्तिः (locative), एकवचनम् (singular)
प्राभासिकेPrābhāsika (of Prabhāsa)
प्राभासिके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्राभासिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), सप्तमी-विभक्तिः (locative), एकवचनम् (singular); क्षेत्रे विशेषणम्
शुभेauspicious
शुभे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), सप्तमी-विभक्तिः (locative), एकवचनम् (singular); क्षेत्रे विशेषणम्

Sūta (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Śiva, radiant and composed after a fierce act, stands in the luminous coastal sacred field of Prabhāsa; the atmosphere shifts from blazing tejas to serene establishment, suggesting the kṣetra becoming a permanent divine abode.

Ś
Śambhu (Śiva)
P
Prābhāsa-kṣetra

FAQs

When desire is burned and wrath is pacified, the divine presence becomes स्थिर (established); sacred space is born from spiritual resolution.

Prābhāsa-kṣetra (Prabhāsa), praised as an auspicious kṣetra where Śiva chose to reside.

No explicit rite is stated here; the verse provides the māhātmya basis for Prabhāsa’s sanctity and pilgrimage merit.