Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

इत्येते क्रूरकर्माणः पौलस्त्या राक्षसा नव । विभीषणो विशुद्धात्मा दशमः परिकीर्तितः

ityete krūrakarmāṇaḥ paulastyā rākṣasā nava | vibhīṣaṇo viśuddhātmā daśamaḥ parikīrtitaḥ

ด้วยเหตุนี้ รากษสเผ่าเปาลัสตยะทั้งเก้าตนนี้จึงมีการกระทำที่โหดร้าย แต่พิเภกผู้มีจิตวิญญาณบริสุทธิ์ได้รับการประกาศว่าเป็นตนที่สิบ

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse-marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative/particle: ‘thus’)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
क्रूरकर्माणःof cruel deeds
क्रूरकर्माणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रूरकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—बहुव्रीहि (क्रूरं कर्म येषां ते)
पौलस्त्याःPaulastyas (descendants of Pulastya)
पौलस्त्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; जाति/वंशवाचक (descendants of Pulastya)
राक्षसाःrākṣasas
राक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नवnine
नव:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनवन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; अत्र पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचनार्थे (nine)
विभीषणःVibhīṣaṇa
विभीषणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विशुद्धात्माpure-souled
विशुद्धात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविशुद्धात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (विशुद्धः + आत्मा)
दशमःthe tenth
दशमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
परिकीर्तितःis proclaimed / is described
परिकीर्तितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + √कीर्त्/√कृत् (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (has been proclaimed)

Skanda (deduced from Prabhāsa Māhātmya discourse style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A dark assembly of nine fierce Paulastya rākṣasas contrasted with Vibhīṣaṇa standing luminous and calm, hands in añjali, signifying purity amid cruelty.

P
Pulastya
V
Vibhīṣaṇa

FAQs

Birth does not bind one to adharma; even among the cruel, a pure-hearted person can stand apart by choosing righteousness.

The teaching is embedded in Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, where sacred place and sacred history together reinforce dharma.

None; the verse offers ethical emphasis through contrast in character.