Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

त्रेतायुगे चतुर्विंशे रावणस्तपसः क्षयात् । रामं दाशरथिं प्राप्य सगणः क्षयमेयिवान्

tretāyuge caturviṃśe rāvaṇastapasaḥ kṣayāt | rāmaṃ dāśarathiṃ prāpya sagaṇaḥ kṣayameyivān

ในเตรตายุคครั้งที่ยี่สิบสี่ เมื่อผลแห่งตบะของราวณะสิ้นลง เขาได้ประสบพระรามทศรถี และพร้อมด้วยหมู่พลทั้งปวงก็ถึงความพินาศ

त्रेतायुगेin the Tretā age
त्रेतायुगे:
Adhikaraṇa (Location/Time)
TypeNoun
Rootत्रेता-युग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular) — कालाधिकरणम्; समासः: त्रेतायाः युगम्
चतुर्विंशेin the twenty-fourth (year/period)
चतुर्विंशे:
Adhikaraṇa (Time)
TypeAdjective
Rootचतुर्विंश (प्रातिपदिक; संख्या)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative, Singular) — (वर्षे/सम्वत्सरे) इति अध्याहारः; ‘in the twenty-fourth’
रावणःRāvaṇa
रावणः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
तपसःof austerity
तपसः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Genitive, Singular)
क्षयात्from (its) exhaustion; due to decline
क्षयात्:
Apādāna/Hetu (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Ablative, Singular) — हेत्वर्थ (from/because of)
रामम्Rāma
रामम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
दाशरथिम्son of Daśaratha
दाशरथिम्:
Karma (Object apposition)
TypeNoun
Rootदाशरथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular) — रामस्य विशेषण/अपपद (appositive)
प्राप्यhaving reached/met
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootप्राप्य (कृदन्त; √आप् (धातु) + प्र, ल्यप्/य)
Formल्यपन्त अव्यय (Gerund) — पूर्वक्रिया (having reached/encountered)
सगणःwith his retinue
सगणः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootस-गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular) — रावणस्य विशेषणम्; समासः: गणेन सह
क्षयम्destruction/end
क्षयम्:
Gati/Karma (Goal/Object)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
एयिवान्went/attained
एयिवान्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootएयिवस् (कृदन्त; √इ (धातु), लिट्-कृदन्त/परिप्रयोग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परोक्षभूतार्थे (perfect/periphrastic perfect sense) — ‘(सः) एयिवान्’ = ‘went/attained’

Skanda (deduced from Prabhāsa Māhātmya discourse style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (as addressed: 'devi')

Scene: A time-worn Rāvaṇa, his tapas-fruit depleted, confronts Rāma Dāśarathi on the battlefield; behind them, hosts of rākṣasas and vānaras surge like waves, while the unseen wheel of yuga-time turns above.

R
Rāvaṇa
R
Rāma Dāśarathi
D
Daśaratha

FAQs

Austerity without dharma is finite; when merit is spent, adharma collapses and the divine upholds righteousness.

The passage occurs within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, linking epic events to the sanctity of Prabhāsa’s sacred narrative space.

None; the verse teaches through historical-theological causality (tapas and karmic result).