Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 63

त्रिविक्रमस्य माहात्म्यमधिकृत्य चतुर्मुखः । त्रिवर्गमभ्यधात्तत्तु वामनं परिकीर्तितम्

trivikramasya māhātmyamadhikṛtya caturmukhaḥ | trivargamabhyadhāttattu vāmanaṃ parikīrtitam

ว่าด้วยมหิมาแห่งตรีวิกรม พระพรหมผู้มีสี่พักตร์ได้แสดง “ตรีวรรค” คือ ธรรมะ อรรถะ กามะ; และคำบรรยายนั้นเป็นที่สรรเสริญในนาม “วามนะ”

त्रिविक्रमस्यof Trivikrama
त्रिविक्रमस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रिविक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
माहात्म्यम्greatness / glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अधिकृत्यhaving taken up / concerning
अधिकृत्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्गः अधि-; अर्थः ‘आश्रित्य/विषयी-कृत्य’
चतुर्मुखःthe four-faced one (Brahmā)
चतुर्मुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर् + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्यानि मुखानि चत्वारि सः)
त्रिवर्गम्the three aims (dharma-artha-kāma)
त्रिवर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयाणां वर्गाणां समाहारः)
अभ्यधात्declared / taught
अभ्यधात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः अभि-
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अन्वयः ‘तत् तु’ (that indeed)
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (but/indeed)
वामनम्Vāmana
वामनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवामन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (तत् इति विशेष्य/समानाधिकरण)
परिकीर्तितम्is proclaimed / is celebrated
परिकीर्तितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootपरि + कीर्त् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि भावः ‘परिकीर्तितम् (is proclaimed)’

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: ṛṣis (implied)

Scene: Brahmā (four-faced) instructs sages, while in a side vignette Trivikrama strides across the worlds; the teaching of trivarga is symbolized by three scrolls or three lamps.

T
Trivikrama
B
Brahmā (Caturmukha)
V
Vāmana

FAQs

Purāṇic teachings frame worldly goals (dharma, artha, kāma) under divine narratives, guiding desire and prosperity through righteousness.

The broader Prabhāsa-kṣetra context continues; the verse itself pivots to Purāṇic classification rather than naming a sub-tīrtha.

No direct rite; it identifies a doctrinal exposition—Brahmā’s teaching connected to Trivikrama/Vāmana.