सा सृजत्यखिलं विश्वं विषुवद्वयसंयुतम् । तथा संवरणी या तु विश्वं संहरते प्रिये । नेत्रपाताच्चतुर्भागस्त्रुटिकालो निगद्यते । तस्माच्च द्विगुणं विद्धि निमिषं तन्महेश्वरि
sā sṛjatyakhilaṃ viśvaṃ viṣuvadvayasaṃyutam | tathā saṃvaraṇī yā tu viśvaṃ saṃharate priye | netrapātāccaturbhāgastruṭikālo nigadyate | tasmācca dviguṇaṃ viddhi nimiṣaṃ tanmaheśvari
นางสร้างสรรพจักรวาลทั้งปวงพร้อมด้วยวิษุวะทั้งสอง; และกะลาที่ชื่อว่า ‘สํวรณี’ ก็ย่อมรวบคืนโลกทั้งสิ้น โอ้ที่รัก เวลา ‘ตรุฏิ’ กล่าวกันว่าเป็นหนึ่งในสี่ของเวลาการกะพริบตา; และโอ้มหาอิศวรี จงรู้ว่า ‘นิเษษะ’ มีค่าเป็นสองเท่าของนั้น
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Maheśvarī (as addressed within the verse)
Scene: Kalā-Śakti as a radiant goddess: with one hand she releases a stream of worlds (sṛṣṭi) aligned with two equinox markers; with another she draws them back (saṃvaraṇī). Below, an eye motif shows a blink divided into quarters to define truṭi and nimeṣa.
Creation and dissolution are functions of divine kalā; even the smallest time-unit is tied to cosmic order.
Prabhāsakṣetra is the textual frame; its Māhātmya presents cosmic time as part of the kṣetra’s sacred teaching.
No explicit ritual; it supports precise muhūrta/tithi awareness by defining foundational time units.