Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 69

श्वेतकल्पात्समारभ्य यावद्वाराहगोचरम् । समतीताश्च ये चन्द्रास्ताञ्छृणुष्व वरानने

śvetakalpātsamārabhya yāvadvārāhagocaram | samatītāśca ye candrāstāñchṛṇuṣva varānane

ตั้งแต่ศฺเวตกัลปะเป็นต้นไป จนถึงขอบเขตแห่งวาราหกัลปะ โอ้ผู้มีพักตร์งาม จงสดับเถิดถึงจันทรวัฏฏะทั้งหลายที่ล่วงพ้นแล้วโดยสิ้นเชิง

श्वेतकल्पात्from the Śveta Kalpa
श्वेतकल्पात्:
Apādāna (अपादान/Starting point)
TypeNoun
Rootश्वेत (प्रातिपदिक) + कल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); समासः—श्वेतः कल्पः (कर्मधारय-भावार्थे) → श्वेतकल्प; तस्मात्
समारभ्यbeginning (from)
समारभ्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-रभ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/absolutive)
यावत्up to, until
यावत्:
Avadhi (अवधि/Limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (परिमाण/सीमा-सूचक ‘up to’)
वाराहगोचरम्the Varāha domain/period
वाराहगोचरम्:
Karma (कर्म/Object; extent)
TypeNoun
Rootवाराह (प्रातिपदिक) + गोचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—वाराहस्य गोचरः (domain/period of Varāha)
समतीताःelapsed, passed
समतीताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-अति-इ (धातु) → समतीत (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘चन्द्राः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
येwhich
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
चन्द्राःmoons / lunar months
चन्द्राः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तान्those
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—वरा आनना यस्याः (beautiful-faced)

Unspecified (narrator addressing Varānanā/Devī)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Pārvatī (Devī)

Scene: A narrator addresses a ‘fair-faced’ goddess/consort, pointing to a cosmic ledger of kalpas; above them, a stylized moon-cycle wheel and kalpa emblems (Śveta, Vārāha) appear like celestial seals.

Ś
Śveta Kalpa
V
Vārāha Kalpa
C
Candra (moon/lunar cycles)

FAQs

Sacred narration preserves dharma by remembering time-cycles (kalpas, months) through which divine events unfold.

The Prabhāsa-kṣetra Māhātmya is the textual setting; the verse itself is about cosmic chronology rather than a particular tīrtha-rite.

None explicitly; the verse prepares a count/description of elapsed lunar cycles.