Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

तस्मिन्नेव दिने पूज्यं तीर्थयात्राप्रसंगतः

tasminneva dine pūjyaṃ tīrthayātrāprasaṃgataḥ

ในวันนั้นเอง พึงบูชาสิ่งนี้ควบคู่ไปกับการจาริกแสวงบุญสู่ทีรถะอันศักดิ์สิทธิ์

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
एवindeed
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; निश्चयार्थक-निपातः
दिनेon the day
दिने:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
पूज्यम्to be worshipped
पूज्यम्:
कर्म/विधेय (Object/Predicative)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्) कृदन्तम्; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
तीर्थयात्राप्रसङ्गतःdue to the occasion of pilgrimage
तीर्थयात्राप्रसङ्गतः:
हेतु (Hetu/Causal)
TypeIndeclinable
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + यात्रा (प्रातिपदिक) + प्रसङ्ग (प्रातिपदिक) + तसिल् (अव्यय-प्रत्यय)
Formसमासः: (तीर्थयात्रा) षष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः; ततः ‘तीर्थयात्रा-प्रसङ्ग’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्ययम् ‘-तः’ (ablatival adverb) = on account of/from the occasion of

Īśvara (Śiva) (contextual continuation)

Tirtha: Prabhāsa tīrtha-yātrā context (specific station implied from prior verses: Śrīmukha/Mātṛgaṇa)

Type: kshetra

Listener: the same interlocutor as prior verse

Scene: A moving procession of pilgrims along the Prabhāsa route; one pauses at a shrine to perform worship ‘on that very day’, while others carry water pots and offerings—ritual embedded in travel.

T
Tīrtha-yātrā (pilgrimage)

FAQs

Pilgrimage is not mere travel; it is sanctified by timely worship integrated into the tīrtha journey.

The immediate Prabhāsa-kṣetra pilgrimage circuit (tīrtha-yātrā) in which the described shrines are visited.

Perform worship on the specified day as part of the tīrtha-yātrā observance.