Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

स समृद्धिमवाप्नोति दुरापामकृतात्मभिः । तत्रैव संस्थितं पश्येच्छ्रीमुखं विवरप्रियम्

sa samṛddhimavāpnoti durāpāmakṛtātmabhiḥ | tatraiva saṃsthitaṃ paśyecchrīmukhaṃ vivarapriyam

ผู้นั้นย่อมบรรลุความรุ่งเรือง อันผู้ไร้สำรวมยากจะได้มา และ ณ ที่นั้นเองพึงเฝ้าดูพระศรีมุข ผู้เป็นเทวะผู้โปรดถ้ำศักดิ์สิทธิ์ (วิวร)

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
samṛddhimprosperity
samṛddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsamṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
avāpnotiattains
avāpnoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
durāpāmhard to obtain
durāpām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur- (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + āpya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √āp, potential/gerundive sense)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); कर्मधारयः: दुराप्या (hard-to-obtain)
akṛta-ātmabhiḥby those of undisciplined nature (i.e., unattainable for them)
akṛta-ātmabhiḥ:
Comparison/Agent-exclusion (अपादान-भाव/तुलना)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), तृतीया-विभक्तिः (instrumental), बहुवचनम् (plural); बहुव्रीहिः: अकृत आत्मा येषां ते (undisciplined persons)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
saṃsthitamstanding/located
saṃsthitam:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√sthā (धातु) → saṃsthita (कृदन्त-प्रातिपदिक; past passive participle)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
paśyetshould see
paśyet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/सम्भावना), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
śrīmukhamŚrīmukha (proper name) / the auspicious-faced one
śrīmukham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); कर्मधारयः: श्रीमत् मुखम्
vivara-priyamfond of caves/crevices
vivara-priyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvivara (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); तत्पुरुषः: विवरं प्रियं यस्य तत् (as adjective to śrīmukham)

Īśvara (Śiva) (contextual continuation)

Tirtha: Śrīmukha (vivara-priya)

Type: cave

Listener: ‘priye’ interlocutor

Scene: A devotee, having worshipped the Mothers, receives ‘samṛddhi’ symbolized by overflowing grain and coins; then the path turns toward a rocky cleft/cave where a radiant-faced deity ‘Śrīmukha’ is enshrined.

Ś
Śrīmukha
V
Vivara (cave/cleft)
M
Mātṛs (context)

FAQs

Self-discipline joined to sacred worship yields tangible and intangible prosperity, and leads the pilgrim onward to further holy darśana.

Śrīmukha associated with a vivara (cave/cleft) within the Prabhāsa-kṣetra circuit.

After (or alongside) the Mothers’ worship, one should take darśana of Śrīmukha situated at the cave.