अयं तु नवमो द्वीपः कुमार्या संज्ञितः प्रिये । अष्टौ द्वीपाः समुद्रेण प्लाविताश्च तथापरे
ayaṃ tu navamo dvīpaḥ kumāryā saṃjñitaḥ priye | aṣṭau dvīpāḥ samudreṇa plāvitāśca tathāpare
แต่ทวีปนี้เป็นทวีปที่เก้า เรียกว่า ‘กุมารยา’ โอ้ที่รัก ส่วนทวีปอื่นอีกแปดนั้นถูกมหาสมุทรท่วมกลืนไป
Śiva (addressing Pārvatī)
Tirtha: Kumāryā-dvīpa
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as priye)
Scene: Eight islands sink beneath rising ocean waves while one luminous island—Kumāryā—remains above the waters, haloed; the narrator gestures as Devī listens with concern.
Sacred geography is preserved by divine arrangement; what remains is remembered as specially protected and significant.
Kumāryā-dvīpa is highlighted as the surviving dvīpa within this Purāṇic geographical account.
None; it describes a cosmographical event (ocean inundation).