Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 98

पाकं कृत्वा तु शुचिना रक्षां कृत्वा प्रयत्नतः । ब्राह्मणान्गृहिणीयुक्तांस्तत आह्वानयेत्सुधीः

pākaṃ kṛtvā tu śucinā rakṣāṃ kṛtvā prayatnataḥ | brāhmaṇāngṛhiṇīyuktāṃstata āhvānayetsudhīḥ

เมื่อปรุงภัตตาหารด้วยความบริสุทธิ์ และประกอบพิธีคุ้มครอง (รักษา) ด้วยความเพียรแล้ว บัณฑิตพึงนิมนต์พราหมณ์ผู้ครองเรือนพร้อมภรรยามา

पाकम्cooking, preparation (of food)
पाकम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म); एकवचन (Accusative singular)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having done)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
शुचिनाby/with a pure (person)
शुचिना:
Karaṇa (Agent-instrument; by the pure one)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण); एकवचन (Instrumental singular); विशेषण (of a pure person)
रक्षाम्protection rite/guarding
रक्षाम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म); एकवचन (Accusative singular)
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having done)
प्रयत्नतःcarefully, with effort
प्रयत्नतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्नतः (अव्यय; प्रयत्न-शब्दात् तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त क्रियाविशेषण (adverb: with effort/carefully)
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म); बहुवचन (Accusative plural)
गृहिणीयुक्तान्accompanied by (their) wives
गृहिणीयुक्तान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ब्राह्मणान्)
TypeAdjective
Rootगृहिणी (प्रातिपदिक) + युक्त (क्त)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषसमास (गृहिण्या युक्ताः = accompanied by wives)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (thereafter)
आह्वानयेत्should summon/invite
आह्वानयेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootआ+ह्वा (धातु) (णिच्)
Formविधिलिङ्; परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: should cause to be called/invite)
सुधीःthe wise person
सुधीः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसुधी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (कर्ता); एकवचन (Nominative singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (context); Sāvitrī-sthala (sequence)

Type: kshetra

Scene: A tīrtha-side pavilion in Prabhāsa: a householder completes protective rites, purified cooking vessels nearby, and respectfully invites brāhmaṇa couples for a ceremonial meal.

B
Brāhmaṇa

FAQs

Purity, protection, and respectful hospitality are integral parts of dharmic worship in a sacred place.

Sāvitrī-sthala of Prabhāsa Kṣetra.

Cook in purity, perform rakṣā (protective rite), then invite Brāhmaṇas together with their wives for the ceremony.