Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 71

ज्येष्ठस्य पूर्णिमायां च तया चीर्णं व्रतं त्विदम् । माहात्म्यतोऽस्य नृपतेश्चक्षुःप्राप्तिरभूत्पुरः

jyeṣṭhasya pūrṇimāyāṃ ca tayā cīrṇaṃ vrataṃ tvidam | māhātmyato'sya nṛpateścakṣuḥprāptirabhūtpuraḥ

ในวันเพ็ญเดือนเชษฐะ นางได้ปฏิบัติพรตนี้โดยถูกต้องตามพิธี. ด้วยมหิทธิคุณแห่งพรตนั้น ข้าแต่พระราชา พระองค์ก็ได้ดวงตาและการมองเห็นกลับคืนโดยเร็ว

jyeṣṭhasyaof (the month) Jyeṣṭha
jyeṣṭhasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular); मासनाम (name of month)
pūrṇimāyāmon the full-moon day
pūrṇimāyām:
Adhikaraṇa (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrṇimā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Locative, Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
tayāby her
tayā:
Kartr̥ (Agent-instrumental/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
cīrṇamperformed/observed
cīrṇam:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicate participle/कृदन्त)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); धातुः चर् (to practice/perform)
vratamvow
vratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
tuindeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक-अव्यय (particle: but/indeed)
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
māhātmyataḥdue to the greatness (of it)
māhātmyataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Ablative, Singular); हेतुवाचक (causal: due to)
asyaof this (vow)
asya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular)
nṛpateḥof the king
nṛpateḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठī)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
cakṣuḥ-prāptiḥrecovery of sight
cakṣuḥ-prāptiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक) + prāpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (attainment of sight)
abhūtoccurred/happened
abhūt:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ्-लकार (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन (Aorist, 3rd person, Singular)
puraḥimmediately/before (their eyes)
puraḥ:
Adhikaraṇa (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuraḥ (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: before/in front; here: immediately/beforehand)

Narrator

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A devoted woman completing a Jyeṣṭha Pūrṇimā vow at Prabhāsa; the blind king receives sudden restoration of sight as divine radiance touches his eyes; sacred waters and temple silhouettes in the background.

S
Sāvitrī
J
Jyeṣṭha Pūrṇimā
K
King (father-in-law, implied)

FAQs

Vrata observed with faith and dharma yields tangible and timely fruits, demonstrating the power of sacred observance.

The vow’s narration belongs to Prabhāsakṣetra-māhātmya, thereby reflecting the sanctity and merit-field of Prabhāsa.

Observance of a vrata on Jyeṣṭha Pūrṇimā is indicated (details are not specified in this single verse).