Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 60

अथ प्रयातुमारेभे पंथानं पितृसेवितम् । सावित्र्यपि वरारोहा पृष्ठतोऽनुजगाम ह

atha prayātumārebhe paṃthānaṃ pitṛsevitam | sāvitryapi varārohā pṛṣṭhato'nujagāma ha

แล้วเขาก็ออกเดินไปตามหนทางที่เหล่าปิตฤ (บรรพชน) สัญจร และสาวิตรีผู้มีสะโพกงามก็ตามไปเบื้องหลัง

अथthen
अथ:
Sambandha/Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (indeclinable particle: then)
प्रयातुम्to depart
प्रयातुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootया (धातु) उपसर्ग: प्र- + तुमुन्
Formतुमन्त (infinitive); प्रयोजनार्थक (to depart/go)
आरेभेbegan
आरेभे:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootरभ् (धातु) उपसर्ग: आ-
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पन्थानम्the path
पन्थानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपथिन्/पन्थान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
पितृ-सेवितम्frequented/served by the Pitṛs (ancestors)
पितृ-सेवितम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + सेवित (कृदन्त, सेव् धातु)
Formतत्पुरुषसमास (तृतीया-तत्पुरुष: पितृभिः सेवितम्); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पन्थानम्)
सावित्रीSāvitrī
सावित्री:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (कर्ता), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
वरारोहाthe noble lady (of fair ascent)
वरारोहा:
Kartā (Subject qualifier)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आरोह (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (वरः आरोहः यस्याः/या = excellent-rider/one of noble ascent); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सावित्र्याः विशेषण/उपाधि
पृष्ठतःfrom behind
पृष्ठतः:
Adhikaraṇa (Locative sense adverb)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; देशवाचक (from behind/behind)
अनुजगामfollowed
अनुजगाम:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) उपसर्ग: अनु-
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed
:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/निपात (emphatic particle)

Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (as narrative threshold to pitṛ-mārga)

Type: kshetra

Scene: Yama proceeds along the ancestral path; Sāvitrī follows behind—composed, determined—on a road that shifts from earthly landscape to subtle, twilight otherworld.

S
Sāvitrī
Y
Yama (implied)
P
Pitṛs

FAQs

Steadfast devotion is shown as unwavering even at liminal thresholds—Sāvitrī does not abandon her dharmic commitment.

Prabhāsakṣetra remains the Māhātmya frame; the verse emphasizes the ancestral path concept rather than a particular shrine.

No explicit ritual is prescribed; the mention of the Pitṛ-path indirectly resonates with Pitṛ-related dharma (śrāddha), but it is not stated here.