Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 152

अकुत्सिताः सदा पुत्रि तव वासेन शोभने । भविष्यति न संदेहः सर्वेभ्यः प्रीतिदायकाः

akutsitāḥ sadā putri tava vāsena śobhane | bhaviṣyati na saṃdehaḥ sarvebhyaḥ prītidāyakāḥ

“ดูลูกรัก เขาทั้งหลายจะไม่ถูกดูหมิ่นเลย; โอ้ผู้เลอโฉม ด้วยการที่เจ้าสถิตอยู่ท่ามกลางเขา ย่อมไม่มีข้อสงสัยว่าเขาจะเป็นที่พอใจและเป็นที่รักของคนทั้งปวง”

अकुत्सिताःnot contemptible, respectable
अकुत्सिताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअकुत्सित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (सर्वेभ्यः/जनाः implied)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time locus/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formनित्यत्ववाचक-अव्यय (adverb)
पुत्रिO daughter
पुत्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
वासेनby (your) dwelling/residence
वासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
शोभनेO lovely one
शोभने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पुत्रि)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वेभ्यःto all
सर्वेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), बहुवचन
प्रीतिदायकाःgivers of joy
प्रीतिदायकाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रीति + दायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रीतेः दायकाः = giving pleasure)

Gāyatrī (addressing Lakṣmī as ‘daughter’ in the boon context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A comforting assurance addressed to ‘daughter’: Lakṣmī’s residence among a group makes them radiant and universally beloved; the scene shows Lakṣmī’s gentle presence spreading light over ordinary people whose faces shift from anxiety to dignity and joy.

G
Gāyatrī
L
Lakṣmī

FAQs

Auspicious presence (divine residence) brings honor, goodwill, and harmony in society.

The statement is preserved within Prabhāsakṣetra Māhātmya, reinforcing Prabhāsa as a field of blessings.

None; it is a boon describing the fruits of auspicious association/residence.