Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 117

श्वेता त्वं श्वेतरूपासि शशांकेन समानना । शशिरश्मिप्रकाशेन हरिणोरसि राजसे । दिव्यकुंडलपूर्णाभ्यां श्रवणाभ्यां विभूषिता

śvetā tvaṃ śvetarūpāsi śaśāṃkena samānanā | śaśiraśmiprakāśena hariṇorasi rājase | divyakuṃḍalapūrṇābhyāṃ śravaṇābhyāṃ vibhūṣitā

พระองค์ผ่องขาว ทรงมีรูปขาวบริสุทธิ์ พระพักตร์ดุจจันทร์ ด้วยประกายรัศมีจันทร์ พระองค์ส่องสว่างเหนือหนังเนื้อทราย (เป็นอาสนะ/อาภรณ์) และทรงประดับพระกรรณทั้งสองด้วยตุ้มหูทิพย์อันงดงาม

श्वेताwhite, bright
श्वेता:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśveta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
श्वेत-रूपाhaving a white form
श्वेत-रूपा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśveta (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (śvetaṃ rūpaṃ yasyāḥ)
असिare
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शशाङ्केनwith the moon
शशाङ्केन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśaśāṅka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सम-आननाhaving a face like (equal to) the moon
सम-आनना:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (samaṃ ānanaṃ yasyāḥ)
शशि-रश्मि-प्रकाशेनby the radiance of moonbeams
शशि-रश्मि-प्रकाशेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśaśin (प्रातिपदिक) + raśmi (प्रातिपदिक) + prakāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (śaśinaḥ raśmīnāṃ prakāśena)
हरिणाwith a deer
हरिणा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roothariṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
उरःchest, breast
उरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
असिare
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राजसेshine
राजसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrāj (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (राजसे)
दिव्य-कुण्डल-पूर्णाभ्याम्by (your) two ears filled with divine earrings
दिव्य-कुण्डल-पूर्णाभ्याम्:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + kuṇḍala (प्रातिपदिक) + pūrṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; तत्पुरुष (divyaiḥ kuṇḍalaiḥ pūrṇābhyām)
श्रवणाभ्याम्with the two ears
श्रवणाभ्याम्:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśravaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
विभूषिताadorned
विभूषिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-bhūṣ (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Viṣṇu

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Close iconographic focus on the goddess: white radiant body, moonlike face, cool moonbeam aura; she sits/stands with a deer-skin motif and wears divine earrings filling her ears, while Viṣṇu’s hymn continues off to the side.

V
Viṣṇu
S
Sāvitrī

FAQs

Meditative praise (dhyāna-stuti) refines devotion by contemplating the Goddess’s luminous, pure form.

The description belongs to the Prabhāsa-kṣetra māhātmya context, where divine forms and hymns sanctify the pilgrimage setting.

No explicit rite is prescribed; the verse functions as a visualization for worship and recitation.