Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 108

न चापत्यकृता प्रीतिः सर्वास्वेव भविष्यति । दह्यमाना दिवारात्रौ वंध्याशब्देन दुःखिताः

na cāpatyakṛtā prītiḥ sarvāsveva bhaviṣyati | dahyamānā divārātrau vaṃdhyāśabdena duḥkhitāḥ

ในหมู่พวกนางทั้งปวง จะไม่มีความปีติอันเกิดจากการมีบุตรเลย กลางวันกลางคืนถูกความโศกเผาผลาญ และทุกข์ระทมด้วยคำครหาว่า “หญิงหมัน”

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
apatya-kṛtāproduced by children (child-caused)
apatya-kṛtā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootapatya+kṛta (कृदन्त; √kṛ कृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (अपत्येन कृता = caused by offspring), भूतकृदन्त (क्त), विशेषण (prītiḥ-विशेषण)
prītiḥjoy, affection
prītiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sarvāsuin all (of them)
sarvāsu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarvā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण-प्रयोगः (all of them)
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū भू
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
dahyamānāḥbeing burned
dahyamānāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdahyamāna (कृदन्त; √dah दह्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; वर्तमानकृदन्त (शानच्/मान), कर्मणि-प्रयोगः (being burnt), विशेषण
divā-rātrauby day and by night
divā-rātrau:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivā+rātri (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (day and night)
vaṃdhyā-śabdenaby the word ‘barren’
vaṃdhyā-śabdena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvaṃdhyā+śabda (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वंध्यायाः शब्दः = the word 'barren')
duḥkhitāḥdistressed
duḥkhitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (कृदन्त/विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण

Savitrī (the curse-content; deduced from immediate narrative)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (chapter frame)

Type: kshetra

Scene: A group of women shown in quiet domestic spaces, faces downcast, day turning to night, the weight of the word 'vandhyā' depicted as a harsh whispering crowd; inner fire of grief symbolized by a dim ember near the heart.

D
Devabhāryās (wives of the gods)

FAQs

Purāṇic dharma stresses the sanctity of harmony in sacred rites; violation brings social and domestic suffering as a moral consequence.

The teaching is narrated within the Prabhāsa-kṣetra māhātmya, whose wider purpose is to magnify Prabhāsa as a purifying sacred landscape.

No direct prescription; the verse states the fruit of a curse (loss of apatyasukha—joy of progeny).