Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तस्मात्पूर्वेण संस्थितम् । महापापौघशमनं पूजितं सर्वकामदम्

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi tasmātpūrveṇa saṃsthitam | mahāpāpaughaśamanaṃ pūjitaṃ sarvakāmadam

พระอีศวรตรัสว่า: ต่อจากนั้น โอ้มหาเทวี พึงไปยังสถานที่ซึ่งอยู่ทางทิศตะวันออกจากที่นั้น—เป็นที่บูชาของผู้ศรัทธา ระงับกระแสแห่งบาปใหญ่ และประทานความปรารถนาทุกประการ

ईश्वरःĪśvara
ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ततःthen/from there
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तस्मात्from that (place)
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी, एकवचन
पूर्वेणto the east/by the eastern side
पूर्वेण:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; दिशावाचक
संस्थितम्situated
संस्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन
महापापौघशमनम्the pacifier of a great flood of sins
महापापौघशमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + पाप + ओघ + शमन (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (महान् पापौघः तस्य शमनम्)
पूजितम्worshipped
पूजितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन
सर्वकामदम्granting all desires
सर्वकामदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + द (प्रातिपदिक/कृदन्ताधार)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (सर्वान् कामान् ददाति इति)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Aśvineśvara

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva instructs Pārvatī: to the east is a revered shrine, worshipped by many; the liṅga’s aura is shown calming dark clouds symbolizing sin, while devotees receive blessings.

Ī
Īśvara (Śiva)
M
Mahādevī (Pārvatī)
P
Prabhāsakṣetra
A
Aśvineśvara (implied by chapter context)

FAQs

Pilgrimage and worship at a praised Śaiva site are presented as a direct means to diminish sin and align one’s life with dharmic aims.

A revered eastern shrine within Prabhāsakṣetra, explained in this chapter as Aśvineśvara.

To go to the site and worship (pūjā) with devotion.