Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

विवराणां शतं चैकं स्पर्शाश्चैव तु कोटिशः । तत्र संति महादेवि सिद्धेशस्तु प्ररक्षति

vivarāṇāṃ śataṃ caikaṃ sparśāścaiva tu koṭiśaḥ | tatra saṃti mahādevi siddheśastu prarakṣati

โอ้มหาเทวี ที่นั่นมีช่องเปิดหนึ่งร้อยหนึ่ง และจุดสัมผัสมีนับเป็นโกฏิ ทั้งหมดดำรงอยู่ ณ ที่นั้น และพระสิทเธศะทรงพิทักษ์รักษาโดยแท้

विवराणाम्of the chasms/openings
विवराणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
शतम्a hundred
शतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संख्यावाचक
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक-निपात
एकम्one (i.e., exactly)
एकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संख्यावाचक-विशेषण (qualifying शतम्: "one hundred")
स्पर्शाःcontacts/touch-points
स्पर्शाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक-निपात
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (emphasis: "indeed/just")
तुand/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/अन्वय-निपात ("but/and then")
कोटिशःby crores
कोटिशः:
Visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकोटि-शस् (प्रातिपदिक + अव्यय)
Formअव्यय, परिमाणवाचक-क्रियाविशेषण ("by crores")
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक
सन्तिexist, are
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (असँ धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारयः (महा देवी)
सिद्धेशःLord of the Siddhas
सिद्धेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (सिद्धानाम् ईशः)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphasis/contrast)
प्ररक्षतिprotects
प्ररक्षति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√रक्ष् (रक्ष् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced, Prabhāsa Māhātmya narration)

Tirtha: Siddheśa-protected nodes of Sūryakṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī/Devī

Scene: A sacred coastal precinct mapped as a mandala of many apertures—caves, clefts, wells, steps, and shoreline nodes—while Siddheśa stands as a vigilant guardian deity, blessing pilgrims.

S
Siddheśa

FAQs

Sacred places are not only powerful but also divinely guarded; devotion meets protection under the presiding deity.

Arkasthala/Prabhāsa region, with Siddheśa as a protective presence.

No explicit ritual is given here; the verse emphasizes the site’s extraordinary features and divine guardianship.