Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

ईश्वर उवाच । जातसंप्रत्यया भार्या तस्य राज्ञो बभूव ह । जगाम परमं स्थानं यत्र कल्याणमुत्तमम्

īśvara uvāca | jātasaṃpratyayā bhāryā tasya rājño babhūva ha | jagāma paramaṃ sthānaṃ yatra kalyāṇamuttamam

พระอีศวรตรัสว่า: พระมเหสีของพระราชา เมื่อศรัทธาได้บังเกิดมั่นคงแล้ว ก็ได้บรรลุสู่ปรมสถาน—ที่ซึ่งมงคลอันสูงสุดสถิตอยู่

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
जातसंप्रत्ययाhaving gained faith/conviction
जातसंप्रत्यया:
Visheshana (Qualifier of भार्या)
TypeAdjective
Rootजात (जन् धातु → कृदन्त) + संप्रत्यय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (जातः संप्रत्ययः यस्याः), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
indeed
:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय (Particle), कथन-निश्चय/स्मरणार्थ (indeed/for emphasis)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
परमम्supreme, highest
परमम्:
Visheshana (Qualifier of स्थानम्)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
स्थानम्abode, place
स्थानम्:
Karma (Goal/object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Relative location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Relative adverb), देशवाचक (where)
कल्याणम्welfare, auspiciousness
कल्याणम्:
Karta (Subject of implied ‘is’/कर्ता)
TypeNoun
Rootकल्याण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उत्तमम्best, highest
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier of कल्याणम्)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (with Brahma-tīrtha context)

Type: kshetra

Listener: Varavarṇinī

Scene: Īśvara narrates the spiritual culmination: the queen, now steadfast in conviction, is shown ascending toward a luminous, auspicious realm; below, the sacred landscape of Prabhāsa glows softly.

Ī
Īśvara (Śiva)
P
paramaṃ sthānam

FAQs

When faith becomes settled (saṃpratyaya), the seeker becomes fit for the highest good—culminating in attainment of the supreme state.

Prabhāsa-kṣetra’s narrative framework is upheld as a setting where faith is confirmed and spiritual elevation occurs.

No new prescription here; it states the spiritual result—attainment of the supreme abode due to firm conviction.