Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

एवं तत्र समुत्पन्ना सा नदी वरवर्णिनि

evaṃ tatra samutpannā sā nadī varavarṇini

ดังนี้แล โอ นารีผู้ผิวพรรณงาม สายน้ำนั้นได้บังเกิดขึ้น ณ ที่นั้น

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'there')
समुत्पन्नाarose/came into being
समुत्पन्ना:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'arisen/produced'
साshe/that (river)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नदीriver
नदी:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वरवर्णिनिO fair-complexioned lady
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर-वर्णिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Skanda (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa Māhātmya narration style)

Tirtha: Citrapathā

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: At Prabhāsa, a new river-current becomes visible—clear, auspicious—while the narrator addresses the Devī, marking the moment of birth of the river.

C
Citrāpathā (river)

FAQs

Sacred places are sanctified through divine manifestations such as holy rivers, which become supports for purification and merit.

Prabhāsa Kṣetra, where the river (later identified as Citrāpathā) manifests.

None explicitly here; it introduces the river’s manifestation that later supports snāna and other rites.