ईश्वर उवाच । तस्यैव पश्चिमे भागे धनुपां पञ्चके स्थितम् । तृणबिन्द्वीश्वरंनाम तीव्रभक्त्या प्रतिष्ठितम्
īśvara uvāca | tasyaiva paścime bhāge dhanupāṃ pañcake sthitam | tṛṇabindvīśvaraṃnāma tīvrabhaktyā pratiṣṭhitam
พระอีศวรตรัสว่า: ณ ส่วนทิศตะวันตกของแดนนั้น ห่างออกไปห้าธนู มีศาสนสถานนามว่า ตฤณบินทวีศวร ตั้งอยู่—ซึ่งได้รับการสถาปนาด้วยภักติอันแรงกล้า
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Tṛṇabindvīśvara
Type: kshetra
Scene: Śiva points out that in Prabhāsa’s western quarter, five dhanus away, stands Tṛṇabindvīśvara—an intensely devotion-established shrine—inviting the pilgrim to a short, measured walk to a liṅga sanctum.
Sacred geography is mapped as a devotional landscape—shrines arise and endure through concentrated bhakti.
Tṛṇabindvīśvara in the western part of Prabhāsa Kṣetra.
None explicitly; the verse primarily gives location and devotional origin (pratiṣṭhā through bhakti).