Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि वैष्णवीं शक्तिमुत्तमाम् । सोमेशादीशदिग्भागे नातिदूरे व्यवस्थिताम्

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi vaiṣṇavīṃ śaktimuttamām | someśādīśadigbhāge nātidūre vyavasthitām

อีศวรตรัสว่า: “ต่อจากนั้น โอ้มหาเทวี พึงไปสู่ศักติไวษณวีอันสูงสุด ซึ่งตั้งอยู่ไม่ไกล ในทิศอีสานจากโสมेशะ”

ईश्वरःĪśvara
ईश्वरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ततःthen/from there
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमसूचक (from there/then)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय
वैष्णवीम्Vaiṣṇavī
वैष्णवीम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण for शक्तिम्
शक्तिम्power/Śakti
शक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उत्तमाम्excellent/supreme
उत्तमाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण for शक्तिम्
सोमेशात्from (the shrine of) Someśa
सोमेशात्:
Apadana (Point of reference/from/अपादान)
TypeNoun
Rootसोमेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
ईशदिग्भागेin the northeastern quarter/region
ईशदिग्भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक) + दिक् (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (ईशस्य दिक् = northeast; तस्य भागः)
not
:
Sambandha (Negation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अतिदूरेtoo far
अतिदूरे:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअति-दूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग (adverbial locative sense: too far)
व्यवस्थिताम्situated/standing
व्यवस्थिताम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यवस्थित (कृदन्त, स्था-धातु + वि+अव उपसर्ग; क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त — विशेषण for शक्तिम्

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Vaiṣṇavī Śakti (near Someśa)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Īśvara instructs Mahādevī, pointing toward the northeastern quarter; in the background, a coastal temple silhouette of Someśa and a path leading to a radiant shrine of Vaiṣṇavī Śakti.

Ī
Īśvara (Śiva)
M
Mahādevī (Pārvatī)
V
Vaiṣṇavī Śakti
S
Someśa

FAQs

Pilgrimage is mapped as a disciplined progression—moving from one sanctified locus to another under divine instruction.

A Vaiṣṇavī Śakti presence near the Someśa area within Prabhāsa-kṣetra.

A pilgrimage instruction: to proceed to the shrine/seat of the Vaiṣṇavī Śakti located in a specified direction.