Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

अपुत्रो लभते पुत्रं धनार्थी लभते धनम् । रूपवान्सुभगो भोगी सर्वशास्त्रविशारदः । हंसयुक्तविमानेन रुद्रलोके महीयते

aputro labhate putraṃ dhanārthī labhate dhanam | rūpavānsubhago bhogī sarvaśāstraviśāradaḥ | haṃsayuktavimānena rudraloke mahīyate

ผู้ไร้บุตรย่อมได้บุตร ผู้แสวงทรัพย์ย่อมได้ทรัพย์ เขาย่อมเป็นผู้รูปงาม มีโชค เป็นผู้เสวยสุข และชำนาญในศาสตราทั้งปวง; แล้วขึ้นวิมานเทียมหงส์ ได้รับการสรรเสริญในโลกของรุทระ

अपुत्रःsonless (man)
अपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समासपूर्वक विशेषण (one without a son)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धनार्थीone desiring wealth
धनार्थी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (धनस्य अर्थी = desiring wealth)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धनम्wealth
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रूपवान्handsome
रूपवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरूपवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessing beauty)
सुभगःfortunate
सुभगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-भग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (सु + भग = very fortunate/auspicious)
भोगीenjoyer (of pleasures)
भोगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; इन्-प्रत्ययान्त (enjoyer)
सर्वशास्त्रविशारदःskilled in all scriptures
सर्वशास्त्रविशारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक) + विशारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (सर्वेषु शास्त्रेषु विशारदः = expert in all śāstras)
हंसयुक्तविमानेनby a swan-yoked aerial chariot
हंसयुक्तविमानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त, युज्-धातु) + विमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुष (हंसैः युक्तं विमानम् = swan-yoked aerial car)
रुद्रलोकेin Rudra’s world
रुद्रलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्रलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (रुद्रस्य लोकः)
महीयतेis honored
महीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (is honored/glorified)

Narratorial phala-śruti voice (within Prabhāsakṣetramāhātmya context)

Tirtha: Prabhāsa-liṅga (Somnātha/Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Pilgrim-audience within the frame narrative (not explicit in excerpt)

Scene: A sequence-like tableau: devotees worship the liṅga; blessings manifest as a child in arms, overflowing wealth, radiant beauty, scholars with manuscripts; finally a celestial swan-yoked vimāna ascending to Rudraloka.

R
Rudra-loka
H
Haṃsa-yukta Vimāna

FAQs

Sacred worship is portrayed as granting both worldly well-being and higher posthumous honor in Rudra’s realm.

Prabhāsa Kṣetra through the promised fruits associated with its liṅga worship.

Implied continuation of the preceding prescription: worship of the liṅga at the indicated lunar dates yields these fruits.