Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

नन्दिकेश्वर उवाच । शासनाद्देवदेवस्य भवतां पार्श्वमागतः । आज्ञापयति देवेशस्तपस्विगणमण्डलम्

nandikeśvara uvāca | śāsanāddevadevasya bhavatāṃ pārśvamāgataḥ | ājñāpayati deveśastapasvigaṇamaṇḍalam

นันทิเกศวรกล่าวว่า “ด้วยพระบัญชาของเทพเหนือเทพ ข้าพเจ้าจึงมาถึงต่อหน้าท่านทั้งหลาย พระเทวेशทรงมีพระบัญชาแก่สภาแห่งหมู่นักตบะนี้”

nandikeśvaraḥNandikeśvara
nandikeśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnandin (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; तत्पुरुषः— “Nandin’s lord / Lord Nandin” (proper name)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
śāsanātby command; from the order
śāsanāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootśāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
devadevasyaof the God of gods
devadevasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; कर्मधारयः— “god of gods”
bhavatāmof you (hon.)
bhavatām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक; सर्वनाम-प्रयोग)
Formपुंलिङ्ग (आदरार्थ), षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन
pārśvamto the side; presence
pārśvam:
Adhikaraṇa (Goal/location as object/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
āgataḥhas come; arrived
āgataḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (धातु) → āgata (कृदन्त/भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (PPP used adjectivally) — “having come/arrived”
ājñāpayaticommands; orders
ājñāpayati:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√ājñā (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
deveśaḥthe Lord of gods
deveśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; तत्पुरुषः— “Lord of gods”
tapasvi-gaṇa-maṇḍalamthe assembly of groups of ascetics
tapasvi-gaṇa-maṇḍalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; तत्पुरुषः— “of ascetics” + “group” + “assembly/circle”

Nandikeśvara

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Pāśupateśvara-sannidhi)

Type: kshetra

Listener: tapassvigaṇa/ṛṣis

Scene: Nandīkeśvara stands before a semicircle of ascetics, right hand raised in formal address, the lotus-stalk held as a sign; behind him the liṅga shrine glows with lamps, conveying that the message comes from the deity’s presence.

N
Nandikeśvara
D
Devadeva (Śiva)
D
Deveśa (Śiva)
T
Tapasvigaṇa (ascetics)

FAQs

Divine instruction should be received with reverence; a messenger of dharma speaks with Śiva’s authority.

Prabhāsa-kṣetra, within whose narrative Śiva’s command and sacred movement are described.

No ritual is prescribed; this verse conveys a formal divine summons to ascetics.