तत्र प्राभासिके क्षेत्रे सुरसिद्धनिषेविते । रोचते मे सदा वासस्तस्मिन्नायतने शुभे । सर्वेषामेव स्थानानामतिरम्यमतिप्रियम्
tatra prābhāsike kṣetre surasiddhaniṣevite | rocate me sadā vāsastasminnāyatane śubhe | sarveṣāmeva sthānānāmatiramyamatipriyam
ณ แดนศักดิ์สิทธิ์ปราภาสิกะนั้น อันเหล่าเทวะและสิทธะพากันมาสถิตและบำเพ็ญสักการะ ที่อาศัยของเราที่อาศรมอันเป็นมงคลนั้นย่อมรื่นรมย์แก่เราเสมอ—งดงามยิ่งและเป็นที่รักยิ่งเหนือสถานทั้งปวง
Śiva (addressing Devī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Prābhāsika-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: A radiant coastal sacred field with a resplendent shrine; devas and siddhas hover in attendance while the Lord speaks of his beloved dwelling-place, the kṣetra glowing with auspicious light.
Certain tīrthas are portrayed as uniquely charged with divine presence—places where even Śiva delights to dwell, validating pilgrimage as transformative.
Prabhāsa-kṣetra (the Prābhāsika sacred region), described as visited by gods and siddhas.
No explicit ritual is prescribed; the verse functions as praise of the kṣetra and its exceptional sanctity.