Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

सूर्यदक्षिणनैरृत्ये पातालविवरं प्रिये । मंदेहा राक्षसा यत्र तथा शालकटंकटाः

sūryadakṣiṇanairṛtye pātālavivaraṃ priye | maṃdehā rākṣasā yatra tathā śālakaṭaṃkaṭāḥ

โอที่รัก ทางทิศใต้–ตะวันตกเฉียงใต้ของศาลสุริยะ มีรอยแยกเป็นช่องสู่ปาตาละ ที่นั่นมีรากษสชื่อมันเทหา และพวกศาลกะตังกะตะอาศัยอยู่ด้วย

sūrya-dakṣiṇa-nairṛtyein the south-western direction to the south of the Sun (i.e., sun’s southern south-west)
sūrya-dakṣiṇa-nairṛtye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + dakṣiṇa (प्रातिपदिक) + nairṛtya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सूर्यस्य दक्षिणे नैरृत्ये दिग्भागे)
pātāla-vivarama chasm/opening to Pātāla
pātāla-vivaram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक) + vivara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पातालस्य विवरम्)
priyeO dear one
priye:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
maṃdehāḥMandeha (demons)
maṃdehāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
rākṣasāḥrākṣasas
rākṣasāḥ:
Apposition (Same-subject/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय/सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
tathāalso
tathā:
Sambandha (Coordination/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/तुल्यार्थक-अव्यय (also/likewise)
śāla-kaṭaṃkaṭāḥŚālas and Kaṭaṃkaṭas (classes of beings)
śāla-kaṭaṃkaṭāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśāla (प्रातिपदिक) + kaṭaṃkaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; द्वन्द्व (शालाः च कटंकटाः च)

Śiva (addressing Devī/Pārvatī)

Tirtha: Pātāla-vivara (door/cleft) near Sūrya-sthāna in Prabhāsa

Type: cave

Listener: Devī

Scene: A sun-shrine in the distance; to its south-southwest a dark fissure in the earth like a cave-mouth, with shadowy rākṣasa figures (Maṃdeha and Śālakaṭaṃkaṭa) lurking near the opening; the site feels guarded and forbidden.

S
Sūrya
P
Pātāla
M
Maṃdeha Rākṣasas
Ś
Śālakaṭaṃkaṭas

FAQs

Tīrthas are mapped not only by shrines but by mythic landscapes that teach vigilance, purity, and reverence for sacred boundaries.

A pātāla-vivara (netherworld opening) within the Prabhāsa-kṣetra circuit, located relative to the Sūrya shrine.

No direct rite is stated; the verse provides sacred topography and the beings associated with the place.