ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि गौरीं सौभाग्यदायिनीम् । पश्चिमे रावणेशस्य धनुषां पञ्चके स्थिताम्
īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi gaurīṃ saubhāgyadāyinīm | paścime rāvaṇeśasya dhanuṣāṃ pañcake sthitām
อีศวรตรัสว่า: ต่อจากนั้น โอ้มหาเทวี พึงไปสู่พระคุรี ผู้ประทานสวัสดิมงคลแห่งชีวิตคู่ ซึ่งประดิษฐานอยู่ทางทิศตะวันตกของราวเณศะ ในบริเวณที่กำหนดว่า “ห้าคันธนู”
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Gaurī (Saubhāgya-dāyinī)
Type: temple
Listener: Mahādevī (Pārvatī/Gaurī)
Scene: Śiva (Īśvara) instructs Devī on a pilgrimage route; in the background, two shrines: Rāvaṇeśvara to the east and a Gaurī temple to the west, with a measured distance motif ‘five bows’ indicated by archers’ bows or a stylized scale.
Sacred geography is mapped as a spiritual practice: moving through tīrthas is presented as a purposeful approach to divine blessings.
Gaurī/ Saubhāgya-dāyinī shrine in Prabhāsa Kṣetra, located west of Rāvaṇeśa (Rāvaṇeśvara).
A yātrā instruction: ‘one should go’ (gacchet) to Gaurī; detailed worship is not yet described in this verse.