इति सकलजगत्प्रसूति भूतं त्रिभुवनभावनधामहेतुमेकम् । रविमखिलजगत्प्रदीपभूतं त्रिदशवरं प्रणतोऽस्मि देवदेवम्
iti sakalajagatprasūti bhūtaṃ tribhuvanabhāvanadhāmahetumekam | ravimakhilajagatpradīpabhūtaṃ tridaśavaraṃ praṇato'smi devadevam
ดังนี้ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่พระรวิผู้เดียว—ผู้เป็นบ่อเกิดแห่งสรรพโลก เป็นเหตุและเป็นที่สถิตหนึ่งเดียวที่ค้ำจุนสามโลก ผู้ส่องสว่างเป็นประทีปแห่งจักรวาลทั้งปวง เป็นยอดแห่งเทพ เป็นเทพเหนือเทพทั้งหลาย
Unnamed devotee/narrative voice within the māhātmya (concluding salutation to Ravi)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ravi/Āditya
Scene: Ravi dominates the sky as the ‘lamp of the universe’; three worlds are shown as layered spheres bathed in light. A devotee bows with hands joined, emphasizing the singular cause behind multiplicity.
The Sun is revered as the visible cosmic principle—creator-like source, sustainer, and illuminator—worthy of the highest reverence.
Prabhāsa-kṣetra is the setting, where the māhātmya frames such hymns as part of the site’s sanctity.
The verse models vandanā (salutation) and stuti (praise); no specific dāna/snānā/japa rule is stated.