Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 175

क्षणमुदयाचलभालितार्च्चिः सुरगणगीतिगरिष्ठगीतः । त्वमुत मयूखसहस्रवज्जगति विकासितपद्मनाभः

kṣaṇamudayācalabhālitārcciḥ suragaṇagītigariṣṭhagītaḥ | tvamuta mayūkhasahasravajjagati vikāsitapadmanābhaḥ

เพียงชั่วขณะ รัศมีดุจเปลวเพลิงของพระองค์ประดับหน้าผามหาภูเขาทิศบูรพาดุจมงกุฎ เหล่าเทวคณะขับสรรเสริญบทสโตตระอันหนักแน่น โอ้ผู้มีพันรัศมี พระองค์ปลุกโลกให้ตื่น—ดุจดอกบัวแย้มบาน

kṣaṇamfor a moment
kṣaṇam:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; कालपरिमाणवाचक (accusative used adverbially)
udaya-acala-bhālita-arciḥ(you) whose flame is lit by the rising mountain
udaya-acala-bhālita-arciḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootudaya (प्रातिपदिक) + acala (प्रातिपदिक) + bhālita (कृदन्त, √bhā/भा ‘to shine’, past passive participle) + arciṣ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (उदयाचलेन भालिताः अर्चिषः यस्य)
sura-gaṇa-gīti-gariṣṭha-gītaḥpraised with the weightiest hymns of the hosts of gods
sura-gaṇa-gīti-gariṣṭha-gītaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsura (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + gīti (प्रातिपदिक) + gariṣṭha (प्रातिपदिक) + gīta (कृदन्त, √gai/गै ‘to sing’, past passive participle)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सुरगणस्य गीतिः, तया गरिष्ठं गीतं यस्य/यः)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
utaindeed/and
uta:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अथवा-भावक (particle: and/indeed)
mayūkha-sahasra-vatlike (having) a thousand rays
mayūkha-sahasra-vat:
Adverbial (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootmayūkha (प्रातिपदिक) + sahasra (संख्या/प्रातिपदिक) + vat (तद्धित-प्रत्यय, मतुप्-सदृश ‘-like’)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative adverb: ‘like’)
jagatiin the world
jagati:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
vikāsita-padma-nābhaḥ(you) whose navel is a blooming lotus
vikāsita-padma-nābhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvikāsita (कृदन्त, √kās/कास् with vi- ‘to open/bloom’, past passive participle) + padma (प्रातिपदिक) + nābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (विकासितं पद्मं नाभौ यस्य)

Unspecified within snippet (poetic Sūrya-stuti in Prabhāsa-kṣetra-māhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (sunrise-arghya locus)

Type: ghat

Scene: The sun’s first rays touch the ‘brow’ of the eastern mountain; devas sing above; below, the world-lotus opens—fields, waters, and pilgrims stirring to life.

S
Sūrya
D
Devas (Sura-gaṇa)

FAQs

Sūrya’s rising symbolizes awakening: divine light opens the inner lotus of awareness and restores cosmic rhythm.

The broader glorified landscape is Prabhāsa-kṣetra, within whose māhātmya this dawn-centered praise appears.

No explicit rite is stated; the verse supports dawn-time Sūrya remembrance and hymn-singing as devotional practice.