Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 104

समीपस्था तदा देवी संज्ञाया वाक्यतत्परा । तस्यां च भगवान्सूर्यो द्वितीयायां दिवस्पतिः

samīpasthā tadā devī saṃjñāyā vākyatatparā | tasyāṃ ca bhagavānsūryo dvitīyāyāṃ divaspatiḥ

ครั้นแล้วเทวีฉายาได้อยู่ใกล้ ๆ ด้วยความตั้งใจทำตามถ้อยคำของสัญญา และในนางผู้นั้นซึ่งเป็น “ผู้ที่สอง” พระสุริยะผู้เป็นภควาน ผู้เป็นเจ้าแห่งทิวา ยังคงดำรงชีวิตในฐานะสวามี

समीप-स्थाstanding near
समीप-स्था:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमीप (प्रातिपदिक) + स्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (१), एकवचन — feminine, nominative singular; समासः तत्पुरुष (समीपे स्थिता) — ‘standing nearby’
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of time
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (१), एकवचन — feminine, nominative singular
संज्ञायाof Saṃjñā
संज्ञाया:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (६), एकवचन — feminine, genitive singular
वाक्य-तत्पराdevoted to (her) speech/command
वाक्य-तत्परा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवाक्य (प्रातिपदिक) + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (१), एकवचन — feminine, nominative singular; समासः तत्पुरुष (वाक्ये तत्परा) — ‘intent on (her) words’
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (७), एकवचन — feminine, locative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction ‘and’
भगवान्the blessed lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (१), एकवचन — masculine, nominative singular
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (१), एकवचन — masculine, nominative singular
द्वितीयायाम्in the second (woman)
द्वितीयायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootद्वितीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (७), एकवचन — feminine, locative singular; ‘in the second (one/wife)’
दिवस्-पतिःlord of heaven (Sun)
दिवस्-पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवस् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (१), एकवचन — masculine, nominative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (दिवसः पतिः) — ‘lord of heaven/day’

Īśvara (Śiva) as narrator

Scene: Chāyā, a dusky, shadow-like goddess, stands close to radiant Sūrya, attentive and obedient to Saṃjñā’s prior words; Sūrya accepts her as the ‘second’ consort, maintaining the household’s rhythm amid blazing light.

C
Chāyā
S
Saṃjñā
S
Sūrya
D
divaspati

FAQs

The Purāṇa portrays how actions and substitutions (Chāyā) can sustain worldly order while deeper issues are addressed through tapas.

The verse is part of Prabhāsa-kṣetra Māhātmya but focuses on the Saṃjñā–Chāyā–Sūrya episode rather than a pilgrimage act.

None.