Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 82

आहिच्छत्र्यां जनानंदः काञ्चीपुर्यां जनप्रियः । कर्णाटस्य पुरे ब्रह्मा ऋषिकुण्डे मुनिस्तथा

āhicchatryāṃ janānaṃdaḥ kāñcīpuryāṃ janapriyaḥ | karṇāṭasya pure brahmā ṛṣikuṇḍe munistathā

ณ อาหิจฉัตรา เราคือชนานันทะ ผู้ยังความปีติแก่ชน; ณ กาญจีปุรี เราคือชนปริยะ ผู้เป็นที่รักของผู้คน. ณ นครแห่งกรณาฏะ เราคือพรหมา; และ ณ ฤษิกุณฑะ เราได้รับสักการะในนามฤๅษี.

आहिच्छत्र्याम्in Āhicchatrī
आहिच्छत्र्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआहिच्छत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जनानन्दःdelight of people
जनानन्दः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootजन + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जनानाम् आनन्दः)
काञ्चीपुर्याम्in Kāñcīpurī
काञ्चीपुर्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाञ्चीपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जनप्रियःbeloved of people
जनप्रियः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootजन + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जनस्य/जनानां प्रियः)
कर्णाटस्यof Karṇāṭa
कर्णाटस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्णाट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ऋषिकुण्डेin Ṛṣi-kuṇḍa
ऋषिकुण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऋषि + कुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ऋषेः कुण्डम्)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तथाthus/also
तथा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक/समुच्चयार्थक (adverb: 'thus/also')

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Āhicchatrā; Kāñcīpurī; Ṛṣikuṇḍa

Type: kshetra

Scene: A gentle Viṣṇu figure appears in four modes: blessing crowds in Āhichhatra and Kāñcī; seated on a lotus as ‘Brahmā’ in a Karnataka city; and as a serene sage by a forest pond labeled Ṛṣikuṇḍa.

Ā
Āhicchatrā
K
Kāñcīpurī
K
Karṇāṭa
Ṛṣikuṇḍa
J
Janānanda
J
Janapriya
B
Brahmā
M
Muni

FAQs

Pilgrimage geography is also a map of virtues: joy, belovedness, creative order, and ascetic wisdom are each anchored in specific kṣetras.

Āhicchatrā, Kāñcīpurī, Karṇāṭa’s city, and Ṛṣikuṇḍa are praised through the divine names associated with them.

No direct prescription appears; the verse functions as māhātmya-style identification for remembrance and pilgrimage orientation.