Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 109

इदं स्तोत्रं ममाभीष्टं शृणुयाद्वा पठेच्च वा । स मुक्तः पातकैः सर्वैः प्राप्नुयान्महदीप्सितम्

idaṃ stotraṃ mamābhīṣṭaṃ śṛṇuyādvā paṭhecca vā | sa muktaḥ pātakaiḥ sarvaiḥ prāpnuyānmahadīpsitam

สโตตรนี้เป็นที่รักยิ่งของข้าพเจ้า ผู้ใดฟังหรือสาธยาย ย่อมพ้นจากบาปทั้งปวง และบรรลุเป้าหมายอันยิ่งใหญ่ที่ปรารถนา

इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘स्तोत्रम्’ इति विशेषणम्
स्तोत्रम्hymn
स्तोत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अभीष्टम्desired, dear
अभीष्टम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभीष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘स्तोत्रम्’ इति विशेषणम्
शृणुयात्should listen
शृणुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात
पठेत्should recite/read
पठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुक्तःfreed
मुक्तः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) → मुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सः’ इति विशेषणम्
पातकैःfrom sins
पातकैः:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘पातकैः’ इति विशेषणम्
प्राप्नुयात्should obtain
प्राप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
महत्great
महत्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘ईप्सितम्’ इति विशेषणम्
ईप्सितम्the desired object/goal
ईप्सितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईप्सित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

The presiding deity of Prabhāsa-kṣetra

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Kṛṣṇa

Scene: A temple courtyard at Prabhāsa: a reciter reads the hymn while a gathered audience listens; a gentle aura surrounds both reader and listeners, symbolizing equal access to liberation and desired attainment.

S
stotra
Ś
śravaṇa (hearing)
P
pāṭha (recitation)
P
pātaka (sin)

FAQs

Both hearing and chanting sacred praise are valid devotional acts that purify and lead toward one’s highest spiritual aspiration.

The hymn belongs to the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya tradition, linking its practice to Prabhāsa’s sacred authority.

Śravaṇa (listening) or pāṭha (recitation) of the stotra.