Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

लिंगप्रतिष्ठाहेतोर्वै क्षेत्रे प्राभासिके शुभे । कोटिब्रह्मर्षिभिः सार्द्धं सहितो विश्वकर्मणा । कारयामास विधिवत्प्रतिष्ठां लिंगमुत्तमम्

liṃgapratiṣṭhāhetorvai kṣetre prābhāsike śubhe | koṭibrahmarṣibhiḥ sārddhaṃ sahito viśvakarmaṇā | kārayāmāsa vidhivatpratiṣṭhāṃ liṃgamuttamam

เพื่อการสถาปนาลึงค์ ในกษेत्रปราภาสอันเป็นมงคล เขาได้ให้ประกอบพิธีสถาปนาลึงค์อันประเสริฐตามพระวินัยพิธี โดยมีพรหมฤๅษีนับโกฏิร่วมด้วย และมีวิศวกรรมันคอยอุปถัมภ์

लिङ्गप्रतिष्ठाहेतोःfor the purpose/cause of liṅga-installation
लिङ्गप्रतिष्ठाहेतोः:
Hetu (Cause/Purpose/हेतु)
TypeNoun
Rootलिङ्ग-प्रतिष्ठा- + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (6th case), एकवचन (singular)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
क्षेत्रेin the sacred field
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (7th case), एकवचन (singular)
प्राभासिकेof Prabhāsa
प्राभासिके:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राभासिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (7th case), एकवचन (singular)
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (7th case), एकवचन (singular)
कोटिब्रह्मर्षिभिःwith crores of brahmarṣis
कोटिब्रह्मर्षिभिः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootकोटि- + ब्रह्मर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (3rd case), बहुवचन (plural)
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (indeclinable of accompaniment: ‘together with’)
सहितःaccompanied; joined
सहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसह (उपसर्ग) + इ (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
विश्वकर्मणाwith Viśvakarman
विश्वकर्मणा:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (3rd case), एकवचन (singular)
कारयामासcaused to be done; had (it) performed
कारयामास:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद; णिजन्त (causative)
विधिवत्according to proper rite
विधिवत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: ‘according to rule’)
प्रतिष्ठाम्installation; consecration
प्रतिष्ठाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)
उत्तमम्excellent; supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Prābhāsika-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Varānanā

Scene: A grand consecration in Prabhāsa: the supreme liṅga is installed on a decorated pīṭha; crores of brahmarṣis chant; Viśvakarman oversees architectural perfection; ritual fires blaze in symmetrical altars.

P
Prabhāsa-kṣetra
Ś
Śiva-liṅga
V
Viśvakarman
B
Brahmarṣis

FAQs

Sacred acts become enduring when done vidhivat (according to dharma) and in a sanctified kṣetra.

Prabhāsa-kṣetra, celebrated as the locus for establishing the Somanātha Liṅga.

Liṅga-pratiṣṭhā performed ‘vidhivat’—a formal consecration following scriptural procedure.