अमरेशं प्रभासं च नैमिषं पुष्करं तथा । आषाढिं चैव दण्डिं च भारभूतिं च लांगलम्
amareśaṃ prabhāsaṃ ca naimiṣaṃ puṣkaraṃ tathā | āṣāḍhiṃ caiva daṇḍiṃ ca bhārabhūtiṃ ca lāṃgalam
อมาเรศะและประภาสะ; ไนมิษะและปุษกร; อีกทั้งอาษาฑิ ทัณฑิ ภารภูติ และลางคละ—เหล่านี้ก็ถูกนับรวมในบรรดาสถิตแห่งตีรถะอันศักดิ์สิทธิ์ของกษेत्रะ
Skanda (deduced from section context)
Tirtha: Amareśa; Prabhāsa; Naimiṣa; Puṣkara; Āṣāḍhi; Daṇḍi; Bhārabhūti; Lāṅgala
Type: kshetra
Scene: A composite sacred map: Prabhāsa at center with small emblematic vignettes representing Naimiṣa (forest wheel/araṇya), Puṣkara (lotus lake and Brahmā shrine), and other named presences (Amareśa, Āṣāḍhi, Daṇḍi, Bhārabhūti, Lāṅgala) arranged like jewels around the central kṣetra.
Remembering and honoring the tīrtha-names is itself a way to approach the kṣetra’s sanctity, revealing many forms within one sacred landscape.
Amareśa, Prabhāsa, Naimiṣa, Puṣkara, Āṣāḍhi, Daṇḍi, Bhārabhūti, and Lāṅgala.
No explicit prescription; the verse continues a catalog intended for pilgrimage orientation and devotional recollection.