Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

समिंधनं परं तस्मात्कामदं च ततः परम् । सिद्धिदं चापि धर्मज्ञं वैश्वरूपं च मुक्तिदम्

samiṃdhanaṃ paraṃ tasmātkāmadaṃ ca tataḥ param | siddhidaṃ cāpi dharmajñaṃ vaiśvarūpaṃ ca muktidam

ถัดจากนั้นคือ ‘สมิณฑนะ’; ถัดไปคือ ‘กามทะ’ ผู้บันดาลความปรารถนาให้สำเร็จ. อีกทั้ง ‘สิทธิทะ’ ผู้ประทานสิทธิ; ‘ธรรมญะ’ ผู้รู้ธรรม; ‘ไวศวรูปะ’ ผู้มีรูปเป็นสากล; และ ‘มุกติทะ’ ผู้ประทานโมกษะ

समिंधनम्Samiṃdhana (name)
समिंधनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमिंधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नाम
परम्higher/further
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (समिंधनम् इति)
तस्मात्from that/than that
तस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
कामदम्Kāmada (name)
कामदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकामद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
ततःthereafter/from that
ततः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb: thereafter/from there)
परम्further
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कामदम् इति)
सिद्धिदम्Siddhida (giver of success; name)
सिद्धिदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धि-द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (सिद्धिं ददाति इति)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also)
धर्मज्ञम्Dharmajña (knower of dharma; name)
धर्मज्ञम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म-ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (धर्मं जानाति इति)
वैश्वरूपम्Vaiśvarūpa (universal-formed; name)
वैश्वरूपम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व-रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (विश्वस्य रूपम्/विश्व-रूपः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
मुक्तिदम्Muktida (giver of liberation; name)
मुक्तिदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति-द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (मुक्तिं ददाति इति)

Śiva (in dialogue with Devī, inferred from immediate context addressing 'devi')

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (stations: Samiṃdhana, Kāmada, Siddhida, Dharma-jña, Vaiśvarūpa, Muktida)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A pilgrim progresses through a sequence of small shrines/markers, each radiating a distinct aura: Kāmada with blossoming wish-fulfilling trees, Siddhida with yogic symbols, Dharma-jña with scriptures, Vaiśvarūpa with cosmic panorama, Muktida with a serene light-gate.

D
Devī
P
Prabhāsa (implied by section)
G
Garbhagṛha (implied by sequence of names)

FAQs

Remembering and honoring the sacred names connected to Prabhāsa is portrayed as a direct means to worldly fulfillment, spiritual attainment, and ultimately liberation.

Prabhāsa Kṣetra, specifically the central sanctum (garbhagṛha) whose epithets are being listed.

No specific ritual is stated here; the emphasis is on the sacred epithets that will later be tied to recitation and merit.