Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 71

अपि पापसमाचारः किं पुनर्धार्मिकः शुचिः । गोमती संगमे स्नात्वा चक्रतीर्थे तथैव च । मुच्यते पातकैर्घोरै र्मानवो नात्र संशयः

api pāpasamācāraḥ kiṃ punardhārmikaḥ śuciḥ | gomatī saṃgame snātvā cakratīrthe tathaiva ca | mucyate pātakairghorai rmānavo nātra saṃśayaḥ

แม้ผู้เคยชินกับความบาป—ยิ่งไม่ต้องกล่าวถึงผู้ทรงธรรมและบริสุทธิ์—เมื่ออาบน้ำศักดิ์สิทธิ์ ณ สังฆมของแม่น้ำโคมตี และเช่นเดียวกัน ณ จักรตีรถะ ย่อมพ้นจากบาปหนักอันน่ากลัว—ปราศจากข้อสงสัย

apieven
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कारक अव्यय (even/also)
pāpa-samācāraḥa person of sinful conduct
pāpa-samācāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + samācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘पापः समाचारा यस्य’ इत्यर्थे व्यवहारतः (one of sinful conduct)
kimwhat (then)
kim:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय-प्रयोग (interrogative particle)
punarthen/how much more
punar:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनरित्यव्ययम् (again/then; emphatic)
dhārmikaḥa righteous person
dhārmikaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhārmika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
śuciḥpure
śuciḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; धārmikaḥ इति विशेषण
gomatī(of) the Gomati (river)
gomatī:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootgomatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी (6th) एकवचन-समर्थे सप्तमी-समासार्थे; संगमे इति सह (at the confluence of the Gomati)
saṃgameat the confluence
saṃgame:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
snātvāhaving bathed
snātvā:
Pūrvakāla (Prior action)
TypeVerb
Root√snā (स्ना)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) = ‘स्नात्वा’ (having bathed)
cakra-tīrtheat the Cakra-tirtha
cakra-tīrthe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘चक्रस्य तीर्थे’
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/likewise)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
mucyateis freed
mucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (मुच्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
pātakaiḥfrom sins
pātakaiḥ:
Hetu/Instrument (Cause/करण)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
ghoraiḥterrible
ghoraiḥ:
Hetu/Instrument (Cause/करण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd), बहुवचन; पातकैः इति विशेषण
mānavaḥa human being
mānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
nano/not
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
atrahere/in this matter
atra:
Deśa (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन

Narrative voice (contextual Purāṇic narrator within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not explicit in this excerpt)

Tirtha: Gomatī-saṅgama and Cakratīrtha (Dvārakā)

Type: sangam

Listener: null

Scene: Pilgrims bathe at the Gomatī confluence; nearby is Cakratīrtha marked by a cakra emblem; water glitters, and a sense of cleansing radiates as dark stains wash away.

G
Gomatī
S
Saṅgama
C
Cakratīrtha

FAQs

Tīrtha-snānā (ritual bathing at a sacred site) is upheld as a powerful means of purification, accessible even to grievous sinners.

The Gomatī confluence (Gomatī-saṅgama) and Cakratīrtha in the Dvārakā sacred landscape.

Bathing (snāna) at Gomatī-saṅgama and at Cakratīrtha for removal of sins.