Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

प्रेतयोनिं गता ये च ये च कीटत्वमागताः । पच्यंते नरके ये च महारौरवसंज्ञके

pretayoniṃ gatā ye ca ye ca kīṭatvamāgatāḥ | pacyaṃte narake ye ca mahārauravasaṃjñake

แม้ผู้ที่ตกไปสู่กำเนิดเป็นเปรต ผู้ที่กลายเป็นหนอน และผู้ที่กำลังถูกทรมานอยู่ในนรกชื่อมหารौरวะ—

प्रेतयोनिम्the state/womb of a preta (ghost)
प्रेतयोनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेतयोनि (प्रातिपदिक; प्रेत + योनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (destination as object)
गताःgone (to)
गताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; गम् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; भूतकालिक-विशेषणम् (those who have gone)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-यः-तद् (relative pronoun)
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; पुनरुक्त-सम्बन्ध
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
कीटत्वम्insect-hood (state of being a worm/insect)
कीटत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकीटत्व (प्रातिपदिक; कीट + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (state attained)
आगताःhaving come/attained
आगताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआगत (कृदन्त; आ + गम् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (ये)
पच्यन्तेare tormented (lit. cooked)
पच्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपच् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense: are cooked/tormented)
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्ता (of पच्यन्ते)
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
महारौरवसंज्ञकेcalled Mahāraurava
महारौरवसंज्ञके:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहारौरवसंज्ञक (प्रातिपदिक; महा + रौरव + संज्ञक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (नरके)

Sūta (deduced)

Tirtha: Cakratīrtha (contextual)

Type: kund

Scene: A stark contrast tableau: shadowy beings in preta form, tiny worm-like embodiments, and sufferers in a fiery hellscape labeled Mahāraurava; above/aside, the luminous tīrtha waters symbolize a path of relief.

P
Preta-yoni
M
Mahāraurava (hell)

FAQs

Purāṇic dharma holds that ancestral rites can extend grace even to beings in severely afflicted post-death states.

The verse is part of the Cakratīrtha māhātmya sequence in Dvārakā.

The prescription is implied in the surrounding verses: perform śrāddha and related offerings whose merit reaches even such suffering states.