ततः सर्वेऽभिनन्द्यैनं प्रह्लादं दैत्यपुङ्गवम् । उद्युक्ता द्वारकां गत्वा द्रष्टुं कृष्णमुखाम्बुजम्
tataḥ sarve'bhinandyainaṃ prahlādaṃ daityapuṅgavam | udyuktā dvārakāṃ gatvā draṣṭuṃ kṛṣṇamukhāmbujam
แล้วทั้งหมดต่างสรรเสริญพระหลาด ผู้เลิศในหมู่ไทตยะ และออกเดินทางไปยังทวารกา ด้วยมุ่งหมายจะได้เฝ้าชมพระพักตร์ดุจดอกบัวของพระกฤษณะ
Sūta
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (primary audience of Sūta’s narration)
Scene: Sages and Bali, after praising Prahlāda, begin their journey—walking with staffs and waterpots, Bali with a small retinue; in the distance, Dvārakā’s spires and the sea shimmer; a visionary inset shows Kṛṣṇa’s lotus-face.
Hearing sacred praise should culminate in practice—pilgrimage and darśana—turning inspiration into lived devotion.
Dvārakā, approached as the place of Kṛṣṇa’s darśana.
The implied prescription is tīrtha-yātrā (pilgrimage) for the sake of darśana of Kṛṣṇa.