सूत उवाच । प्रह्लादेनोदितं श्रुत्वा माहात्म्यं द्वारकाभवम् । प्रहृष्टा ऋषयः सर्वे तथा दैत्येश्वरो बलिः
sūta uvāca | prahlādenoditaṃ śrutvā māhātmyaṃ dvārakābhavam | prahṛṣṭā ṛṣayaḥ sarve tathā daityeśvaro baliḥ
สูตะกล่าวว่า: ครั้นได้สดับทวารกามาหาตมยะที่พระหลาดประกาศแล้ว ฤๅษีทั้งปวงต่างปลาบปลื้มยินดี และพญาพลิ ผู้เป็นเจ้าแห่งไทตยะ ก็ยินดีเช่นกัน
Sūta (Lomaharṣaṇa/ Ugraśravas)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya-style audience implied by Sūta framework)
Scene: Sūta narrates; Prahlāda is shown as the proclaimed speaker of Dvārakā’s glory; sages sit in attentive rows; Bali, regal yet humble, smiles in devotion; the atmosphere is one of shared rejoicing.
Sacred geography teachings inspire collective joy and faith—Dharma is strengthened when the Māhātmya of a holy place is heard.
Dvārakā, whose Māhātmya (glory) is the subject being heard.
No direct ritual is prescribed; the act emphasized is śravaṇa (hearing) of the Māhātmya as a devotional practice.