प्रह्लाद उवाच । बृहस्पतेर्वचः श्रुत्वा शतक्रतुरथाऽब्रवीत् । वाचस्पते मम इहि द्वारवत्या महोदयम् । गमने किं फलं प्रोक्तं कृष्णदेवस्य दर्शने
prahlāda uvāca | bṛhaspatervacaḥ śrutvā śatakraturathā'bravīt | vācaspate mama ihi dvāravatyā mahodayam | gamane kiṃ phalaṃ proktaṃ kṛṣṇadevasya darśane
ปรหลาทกล่าวว่า: ครั้นได้สดับวาจาของพฤหัสบดีแล้ว ศตกรตุ (อินทรา) จึงตรัสว่า “โอ้ วาจัสปติ โปรดบอกข้าถึงมหิมาอันยิ่งใหญ่แห่งทวารวตี การไปยังที่นั้นและได้เฝ้าดาร์ศนะพระกฤษณะเทพ มีผลบุญผลธรรมประการใดกล่าวไว้?”
Prahlāda (narrating Indra’s question)
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)
Type: kshetra
Listener: Audience within the Purāṇic frame (and implicitly the reader)
Scene: A celestial court scene: Indra (Śatakratu) respectfully questioning Bṛhaspati, with Prahlāda narrating; the topic is Dvārakā’s glory and Kṛṣṇa-darśana merit.
True dharma begins with inquiry—seeking the promised fruits of pilgrimage and divine darśana from a competent teacher.
Dvāravatī/Dvārakā, specifically in connection with Kṛṣṇa-darśana.
None directly; the verse frames the question about the fruit of gamana (pilgrimage) and darśana (seeing the deity).