एवं तीर्थयुता तत्र द्वारका मुक्तिदायका । सेवनीया प्रयत्नेन प्राप्य मानुष्यमुत्तमम्
evaṃ tīrthayutā tatra dvārakā muktidāyakā | sevanīyā prayatnena prāpya mānuṣyamuttamam
ดังนี้ ทวารกาอันพรั่งพร้อมด้วยทีรถะทั้งหลาย ณ ที่นั้นเป็นผู้ประทานโมกษะ เมื่อได้เกิดเป็นมนุษย์อันประเสริฐแล้ว พึงไปนมัสการและบำเพ็ญการรับใช้ด้วยความเพียร ผ่านการจาริกและภักติ
Bṛhaspati (contextual continuation)
Tirtha: Dvārakā (Dvāravatī)
Type: kshetra
Listener: Indra (Śatakratu)
Scene: A panoramic sacred city of Dvārakā filled with multiple tīrthas; pilgrims arriving with folded hands, performing sevā and circumambulation, with the sea and temple spires in the background.
Human birth should be used for dharmic striving—especially pilgrimage and devotion to liberating sacred places like Dvārakā.
Dvārakā, described as tīrtha-filled and liberation-giving.
A general prescription: sevanīyā—one should make effort to frequent/serve (i.e., undertake pilgrimage and devotional observance) at Dvārakā.