पठेन्नामसहस्रं तु स्तवराजमथापि वा । गजेन्द्रमोक्षणं चैव पथि गच्छञ्छनैः शनैः
paṭhennāmasahasraṃ tu stavarājamathāpi vā | gajendramokṣaṇaṃ caiva pathi gacchañchanaiḥ śanaiḥ
ขณะเดินทางไปตามทางอย่างช้า ๆ ทีละก้าว ควรสวดนามสหัสระ (พระนามพัน) หรือสตวราช (ราชาแห่งบทสรรเสริญ) หรือสวดคาถาเรื่องคชेंद्रโมกษณะ (การโปรดคชेंद्र) ด้วย
Unspecified (narrative voice within Dvārakā Māhātmya)
Tirtha: Dvārakā-yātrā-mārga (recitation practice)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim walks ‘step by step’ with prayer beads, lips moving in recitation; beside him another pilgrim narrates Gajendra’s deliverance; in a vignette-like cloud, Viṣṇu descends with cakra to save the elephant from the crocodile—linking recitation to remembered myth.
Pilgrimage is sanctified by remembrance and recitation; the journey itself becomes worship through nāma and stotra.
Dvārakā, in the context of recommended devotional recitations while traveling to/within the sacred region.
Recitation (paṭhana) of sahasranāma, a principal stotra (stavarāja), or the Gajendra-mokṣaṇa while walking.