Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

प्रसीदति न विश्वात्मा वैष्णवे चापमानिते । अश्वत्थं छेदयेद्यो वै एकैकस्मिंश्च पर्वणि

prasīdati na viśvātmā vaiṣṇave cāpamānite | aśvatthaṃ chedayedyo vai ekaikasmiṃśca parvaṇi

เมื่อไวษณพถูกดูหมิ่น พระวิศวาตมันย่อมไม่ทรงพอพระทัย; และผู้ใดโค่นต้นอัศวัตถะ (ต้นโพธิ์/ไทรศักดิ์สิทธิ์) โดยเฉพาะในทุกวันปัรวัณอันเป็นมงคล ผู้นั้นย่อมก่อบาปหนัก

प्रसीदतिis pleased
प्रसीदति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-सीद् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
विश्वात्माthe Universal Self (Lord)
विश्वात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व-आत्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (विश्वः आत्मा यस्य/विश्वात्मा)
वैष्णवेtoward/with respect to a Vaiṣṇava
वैष्णवे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (locative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अपमानितेwhen (he is) insulted
अपमानिते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअप-मानित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘मान्’ धातोः; ‘अपमानिते (वैष्णवे)’
अश्वत्थम्aśvattha tree (sacred fig)
अश्वत्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
छेदयेत्should cut
छेदयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense possible: ‘cause to cut/cut’)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
एकैकस्मिन्in each (one)
एकैकस्मिन्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक-एक (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः ‘एकश्च एकश्च’ = ‘each single’; ‘एकैकस्मिन् (पर्वणि)’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
पर्वणिon each lunar day/occasion (parvan)
पर्वणि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन

Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narration style within Skanda Purāṇa)

Scene: A Vaiṣṇava devotee being insulted while a radiant cosmic presence withdraws its glow; beside it, a man raises an axe to a sacred aśvattha on a parvan day as priests and pilgrims protest; the tree is shown with a subtle divine aura.

V
Viśvātmā (the Lord)
V
Vaiṣṇava
A
Aśvattha tree
P
Parvan (holy day)

FAQs

Honor for devotees and reverence for sacred life (like the aśvattha) are essential; offense and harm obstruct divine grace.

No specific site is named; the verse gives universal dharmic cautions within the Māhātmya setting.

Avoid insulting Vaiṣṇavas and avoid cutting the aśvattha, particularly on parvan (holy) days.