Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

नित्यं कृष्णपुरीं रम्यां ये स्मरंति गृहे स्थिताः । न तेषां पातकं किंचिद्देहमाश्रित्य तिष्ठति

nityaṃ kṛṣṇapurīṃ ramyāṃ ye smaraṃti gṛhe sthitāḥ | na teṣāṃ pātakaṃ kiṃciddehamāśritya tiṣṭhati

ผู้ใดแม้อยู่เรือนตน แต่ระลึกถึงพระนครอันงดงามของพระกฤษณะเป็นนิตย์ บาปใดๆ ย่อมไม่อาจเกาะเกี่ยวสถิตอยู่กับกายของผู้นั้นได้

nityamalways
nityam:
Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative), 'always'
kṛṣṇa-purīmKṛṣṇa’s city (Dvārakā)
kṛṣṇa-purīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + purī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kṛṣṇasya purī)
ramyāmlovely
ramyām:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies purīm)
yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
smarantiremember
smaranti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
gṛhein (their) home
gṛhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
sthitāḥsituated/remaining
sthitāḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (ye qualifies)
nanot
na:
Negation marker
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
pātakamsin
pātakam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kiṃcitany (at all)
kiṃcit:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
dehamthe body
deham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āśrityahaving taken refuge in / depending on
āśritya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā + śri (धातु) + lyap (कृत् प्रत्यय)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having resorted to/depending on'
tiṣṭhatiremains / stays
tiṣṭhati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration style)

Tirtha: Dvārakā (as smṛti-viṣaya)

Type: kshetra

Scene: A householder seated at home before a small altar, eyes closed, visualizing Dvārakā’s golden city and the Gomati; subtle dark ‘pāpa’ shadows dissolve into light around the body.

K
Kṛṣṇa-purī (Dwārakā)

FAQs

Remembrance (smaraṇa) of a sacred Kṛṣṇa-tīrtha is itself purifying, even without physical travel.

Kṛṣṇa-purī—understood in this section as Dwārakā.

Daily smaraṇa (mental recollection) of Dwārakā/Kṛṣṇa-purī.