Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 40

वसिष्ठ उवाच । इत्युक्तो राक्षसो हृष्टः शुद्धात्मा भक्तिसंयुतः । नत्वा प्रदक्षिणं कृत्वा संप्राप्तो द्वारकां तदा

vasiṣṭha uvāca | ityukto rākṣaso hṛṣṭaḥ śuddhātmā bhaktisaṃyutaḥ | natvā pradakṣiṇaṃ kṛtvā saṃprāpto dvārakāṃ tadā

พระวสิษฐะกล่าวว่า: ครั้นได้ฟังดังนั้น รากษสะก็ยินดี จิตวิญญาณผ่องใสและเปี่ยมด้วยภักติ เขากราบนมัสการและเวียนประทักษิณา แล้วจึงไปถึงทวารกาในกาลนั้น

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय
उक्तःhaving been addressed/told
उक्तः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate participle)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सम्बोधितः/उपदिष्टः’
राक्षसःthe rākṣasa
राक्षसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘राक्षसः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
शुद्धात्माpure-souled
शुद्धात्मा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुद्ध-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (शुद्धः आत्मा यस्य/शुद्ध आत्मा), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भक्तिसंयुतःendowed with devotion
भक्तिसंयुतः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootभक्ति-संयुत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (भक्त्या संयुतः/भक्तिसहितः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootनम् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
प्रदक्षिणम्circumambulation
प्रदक्षिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘प्रदक्षिणां’ अर्थे (circumambulation)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
संप्राप्तःarrived
संप्राप्तः:
Kriya (Resultant action)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्वारकाम्Dvārakā
द्वारकाम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-viseshana (Temporal modifier)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)

Vasiṣṭha

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: A fearsome rākṣasa, now softened, smiles with devotion; he bows, circles a shrine/holy marker, and walks toward the gates of Dvārakā under a brightening sky.

V
Vasiṣṭha
R
Rākṣasa
D
Dvārakā
P
Pradakṣiṇā

FAQs

Devotion expressed through humble acts like bowing and pradakṣiṇā marks inner purification and readiness for sacred pilgrimage.

Dvārakā is presented as the purifying destination for the transformed rākṣasa.

Namaskāra (bowing) and pradakṣiṇā (circumambulation) as devotional acts.