Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 97

मार्कंडेय उवाच । शृणु राजन्प्रवक्ष्यामि कथां पापप्रणाशिनीम् । यां श्रुत्वा मुच्यते नूनं दुःखसंसार बंधनात्

mārkaṃḍeya uvāca | śṛṇu rājanpravakṣyāmi kathāṃ pāpapraṇāśinīm | yāṃ śrutvā mucyate nūnaṃ duḥkhasaṃsāra baṃdhanāt

มารกัณฑेयกล่าวว่า: ข้าแต่พระราชา จงสดับเถิด; เราจักกล่าวเรื่องราวอันทำลายบาป ซึ่งเมื่อได้ฟังแล้ว ย่อมหลุดพ้นแน่นอนจากพันธนาการแห่งสังสารวัฏอันเปี่ยมทุกข์

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI shall narrate
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
कथाम्story
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पापsin
पाप:
Sambandha (Genitive-relation in compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
प्रणाशिनीम्sin-destroying
प्रणाशिनीम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र√नश् (धातु) → प्रणाशिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समास: पाप-प्रणाशिनीम् (तत्पुरुषः—‘पापस्य प्रणाशिनी’ = destroyer of sins)
याम्which
याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive) — “having heard”
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक) — “certainly”
दुःखsorrow
दुःख:
Sambandha (Genitive-relation in compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
संसारcycle of worldly existence
संसार:
Sambandha (Genitive-relation in compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग); समास: दुःख-संसार (तत्पुरुषः—‘दुःखमयः संसारः’/‘दुःखस्य संसारः’)
बन्धनात्from bondage
बन्धनात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootबन्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादानवाचक

Mārkaṇḍeya

Listener: Rājā (king; unspecified)

Scene: Sage Mārkaṇḍeya seated in a forest āśrama, speaking to a king; disciples listen; the atmosphere is calm, with a sense of impending revelation that destroys sin.

M
Mārkaṇḍeya
R
Rājā (listener)
S
Saṃsāra
P
Pāpa

FAQs

Śravaṇa (devout listening) to purāṇic kathā is presented as a powerful discipline that breaks bondage to saṃsāra.

The verse introduces a liberating narrative within Dvārakā Māhātmya; the broader setting remains Dvārakā and its sacred sphere.

Kathā-śravaṇa—listening to the sacred account with faith—is the stated practice.