Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 84

धन्यास्ते मानुषे लोके गोमत्युदधिवारिणा । तर्पयंति पितॄन्देवान्गत्वा द्वारवतीं कलौ

dhanyāste mānuṣe loke gomatyudadhivāriṇā | tarpayaṃti pitṝndevāngatvā dvāravatīṃ kalau

ผู้คนในโลกมนุษย์ผู้เป็นสุขยิ่ง คือผู้ที่ในกาลียุคได้ไปยังทวารวตี แล้วบำเพ็ญตัรปณะให้ปิตฤและเทวะทั้งหลายด้วยน้ำโกมตีและน้ำมหาสมุทร

धन्याःblessed
धन्याः:
Visheshya-predicative (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन, सर्वनाम
मानुषेin the human
मानुषे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘लोके’ इत्यस्य विशेषणम्
लोकेworld
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
गोमत्युदधिवारिणाby/with the water of the Gomati’s sea-confluence (Gomati’s ocean-water)
गोमत्युदधिवारिणा:
Karana (Instrument/Means—करण)
TypeNoun
Rootगोमती (प्रातिपदिक) + उदधि (प्रातिपदिक) + वारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—गोमती-उदधि-वारि = गोमत्याः उदधौ (समुद्रे) स्थितं वारि/जलम्
तर्पयन्तिthey satisfy/offer libations to
तर्पयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तृप् (धातु; तर्पणे/तृप्तौ)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु; गतौ)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having gone)
द्वारवतीम्to Dvāravatī (Dvārakā)
द्वारवतीम्:
Karman (Object/Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कलौin the Kali age
कलौ:
Adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘कलियुगे’ इत्यर्थः

Skanda (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa, Dvārakā-māhātmya narration style)

Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā) with Gomati and the ocean

Type: sangam

Listener: King (implicit)

Scene: At Dvārakā’s ghats, a pilgrim offers water with cupped hands—first from the Gomati, then from the ocean—invoking Pitṛs and Devas; the scene blends river steps, sea surf, and temple flags in the distance.

D
Dvāravatī (Dvārakā)
G
Gomatī
U
Udadhi (ocean)
P
Pitṛs
D
Devas
K
Kali Yuga

FAQs

In Kali Yuga, pilgrimage and simple water-offerings at a great tīrtha can fulfill duties to both ancestors and deities.

Dvāravatī (Dvārakā), especially the confluence of sacred waters associated with the Gomati and the ocean.

Tarpaṇa—libations to Pitṛs and Devas—performed with Gomati and ocean waters.