Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 83

गोमतीनीरपूतानां कृष्णवक्त्रावलोकि नाम् । दर्शनात्पातकं तेषां याति वर्षशतार्जितम्

gomatīnīrapūtānāṃ kṛṣṇavaktrāvaloki nām | darśanātpātakaṃ teṣāṃ yāti varṣaśatārjitam

สำหรับผู้ที่ชำระตนด้วยสายน้ำโกมตี และได้เห็นพระพักตร์ของพระกฤษณะ เพียงด้วยทัศนะ (darśana) นั้นเอง บาปที่สั่งสมมาร้อยปีก็สลายไป

गोमतीनीरपूतानाम्of those purified by the waters of the Gomati
गोमतीनीरपूतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootगोमती (प्रातिपदिक) + नीर (प्रातिपदिक) + पूत (कृदन्त; √पू पवने/शुद्धौ)
Formबहुवचन, षष्ठी (6th/Genitive), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्बन्धि विशेषण; समासः—(गोमती-नीर)-पूत = गोमती-जल-शुद्धितानाम् (those purified by Gomati water)
कृष्णवक्त्रावलोकिनाम्of those who have beheld Krishna’s face
कृष्णवक्त्रावलोकिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक) + अवलोकिन् (प्रातिपदिक; √लोक् अवलोकने)
Formबहुवचन, षष्ठी (6th/Genitive), पुल्लिङ्ग; समासः—कृष्ण-वक्त्र-अवलोकिन् = कृष्णस्य वक्त्रं ये अवलोकयन्ति/अवलोकितवन्तः तेषाम्
दर्शनात्from/by (that) sight
दर्शनात्:
Apadana (Source/Cause—ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक; √दृश् दर्शने)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
पातकम्sin
पातकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन, सर्वनाम
यातिgoes away / departs
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु; गतौ)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वर्षशतार्जितम्accumulated over a hundred years
वर्षशतार्जितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक) + अर्जित (कृदन्त; √अर्ज् अर्जने)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—वर्ष-शत-अर्जित = वर्षशतेन अर्जितम् (accumulated over a hundred years)

Skanda (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa, Dvārakā-māhātmya narration style)

Tirtha: Gomatī (Dvārakā)

Type: ghat

Listener: King (implicit continuation)

Scene: Pilgrims bathe at the Gomati ghats, then walk with wet hair and folded hands toward the temple to behold Kṛṣṇa’s radiant face; the sense is of sins washing away like dark smoke dissolving in light.

G
Gomatī
K
Kṛṣṇa

FAQs

Tīrtha-snān and divine darśana together bring swift purification, dissolving even long-accumulated wrongdoing.

The Gomati in Dvārakā, along with Kṛṣṇa’s darśana, is praised as a supreme purifier.

Purification through Gomati waters (snāna implied) and receiving Kṛṣṇa’s darśana.